TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:01:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1778《維摩經略疏》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1778《duy ma Kinh lược sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1778 維摩經略疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1778 duy ma Kinh lược sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 維摩經略疏卷第三(初小卷九) duy ma Kinh lược sớ quyển đệ tam (sơ tiểu quyển cửu )     天台沙門湛然略     Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên lược   方便品之初   Phương Tiện Phẩm chi sơ 此品次佛國來者。 thử phẩm thứ Phật quốc lai giả 。 即是為破有為緣集顯不思議法身扶成如來淨國之教。 tức thị vi/vì/vị phá hữu vi/vì/vị duyên tập hiển bất tư nghị Pháp thân phù thành Như Lai tịnh quốc chi giáo 。 大聖意多今略為三。初明此品次佛國來。二略釋方便義。 Đại thánh ý đa kim lược vi/vì/vị tam 。sơ minh thử phẩm thứ Phật quốc lai 。nhị lược thích phương tiện nghĩa 。 三入文解釋。 tam nhập văn giải thích 。 初意者前於普集已說真性解脫之體。次於此經闡揚佛國因果之宗。 sơ ý giả tiền ư phổ tập dĩ thuyết chân tánh giải thoát chi thể 。thứ ư thử Kinh xiển dương Phật quốc nhân quả chi tông 。 為未曉者必須菩薩勝人開獎。 vi/vì/vị vị hiểu giả tất tu Bồ Tát thắng nhân khai tưởng 。 今淨名住不思議解脫之權謀。故能輔佛折伏攝受有機之徒。 kim tịnh danh trụ/trú bất tư nghị giải thoát chi quyền mưu 。cố năng phụ Phật chiết phục nhiếp thọ hữu ky chi đồ 。 令離諸緣集成不思議解脫。 lệnh ly chư duyên tập thành bất tư nghị giải thoát 。 若淨土行熟則隨業來生。各於其土聞法調伏入慧起根。 nhược/nhã tịnh thổ hạnh/hành/hàng thục tức tùy nghiệp lai sanh 。các ư kỳ độ văn Pháp điều phục nhập tuệ khởi căn 。 問普集真性是從經體。何得用為此經之體。 vấn phổ tập chân tánh thị tùng Kinh thể 。hà đắc dụng vi/vì/vị thử Kinh chi thể 。 答真性解脫通為諸經之體。 đáp chân tánh giải thoát thông vi/vì/vị chư Kinh chi thể 。 豈不近為此經體耶。但佛國品文未顯。至下處處顯說。 khởi bất cận vi/vì/vị thử Kinh thể da 。đãn Phật quốc phẩm văn vị hiển 。chí hạ xứ xứ hiển thuyết 。 並與前說不乖故得為此經體也。 tịnh dữ tiền thuyết bất quai cố đắc vi/vì/vị thử Kinh thể dã 。 二釋方便義即為五意。一略釋名。二約教同異。三方便所用法。 nhị thích phương tiện nghĩa tức vi/vì/vị ngũ ý 。nhất lược thích danh 。nhị ước giáo đồng dị 。tam phương tiện sở dụng Pháp 。 四約三業所用。五約觀心。 tứ ước tam nghiệp sở dụng 。ngũ ước quán tâm 。 一略釋名者方是智所詣之偏法。便是善權巧用之能巧。 nhất lược thích danh giả phương thị trí sở nghệ chi Thiên Pháp 。tiện thị thiện xảo xảo dụng chi năng xảo 。 用諸法隨機利物故云方便。故文云。 dụng chư Pháp tùy ky lợi vật cố vân phương tiện 。cố văn vân 。 智度菩薩母方便善權父。方便有三。即三種二智。一化他。 trí độ Bồ Tát mẫu phương tiện thiện quyền phụ 。phương tiện hữu tam 。tức tam chủng nhị trí 。nhất hóa tha 。 二自行化他。三自行。具在玄義。 nhị tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。tam tự hạnh/hành/hàng 。cụ tại huyền nghĩa 。 二同異者即約四教。一三藏。佛三種二智者如毘曇有門。 nhị đồng dị giả tức ước tứ giáo 。nhất Tam Tạng 。Phật tam chủng nhị trí giả như tỳ đàm hữu môn 。 照事無常苦等名為權智。 chiếu sự vô thường khổ đẳng danh vi quyền trí 。 照理無常苦等名為實智。成實空門以毘曇事理皆是權智。 chiếu lý vô thường khổ đẳng danh vi thật trí 。thành thật không môn dĩ tỳ đàm sự lý giai thị quyền trí 。 照諦空理方是實智。 chiếu đế không lý phương thị thật trí 。 如是四門四悉赴緣說種種二智皆是化他。二明自他權實二智者。 như thị tứ môn tứ tất phó duyên thuyết chủng chủng nhị trí giai thị hóa tha 。nhị minh tự tha quyền thật nhị trí giả 。 佛用四悉說上四門種種權實隨他意語皆是權智。 Phật dụng tứ tất thuyết thượng tứ môn chủng chủng quyền thật tùy tha ý ngữ giai thị quyền trí 。 坐道場時證二諦理不可宣說即自行實智。 tọa đạo tràng thời chứng nhị đế lý bất khả tuyên thuyết tức tự hạnh/hành/hàng thật trí 。 三自行權實二智者。 tam tự hạnh/hành/hàng quyền thật nhị trí giả 。 坐道場時證俗諦智究竟分明法障皆盡名自行權智。 tọa đạo tràng thời chứng tục đế trí cứu cánh phân minh Pháp chướng giai tận danh tự hạnh/hành/hàng quyền trí 。 證真諦理究竟分明正習俱盡名為實智。 chứng chân đế lý cứu cánh phân minh chánh tập câu tận danh vi thật trí 。 二明通佛三種二智者。 nhị minh thông Phật tam chủng nhị trí giả 。 一若用悉檀說三藏三種二智及當教有門。照幻化事皆名權智。 nhất nhược/nhã dụng tất đàn thuyết Tam Tạng tam chủng nhị trí cập đương giáo hữu môn 。chiếu huyễn hóa sự giai danh quyền trí 。 照幻化理名為實智。若空門明義照幻化事理皆名權智。 chiếu huyễn hóa lý danh vi thật trí 。nhược/nhã không môn minh nghĩa chiếu huyễn hóa sự lý giai danh quyền trí 。 照幻化理空即是實智。 chiếu huyễn hóa lý không tức thị thật trí 。 乃至四門種種權實皆是化他權實二智。二明自他二智者。 nãi chí tứ môn chủng chủng quyền thật giai thị hóa tha quyền thật nhị trí 。nhị minh tự tha nhị trí giả 。 總前三藏及當教所明種種權實皆是隨他意語。 tổng tiền Tam Tạng cập đương giáo sở minh chủng chủng quyền thật giai thị tùy tha ý ngữ 。 並屬化他權智。佛及八地內心所證皆名實智。 tịnh chúc hóa tha quyền trí 。Phật cập bát địa nội tâm sở chứng giai danh thật trí 。 三自行二智者。 tam tự hạnh/hành/hàng nhị trí giả 。 佛及八地照真俗理即是權實二智。三別教三種二智者。 Phật cập bát địa chiếu chân tục lý tức thị quyền thật nhị trí 。tam biệt giáo tam chủng nhị trí giả 。 一總前藏通三種二智及當教有門分別事相皆為權智。 nhất tổng tiền tạng thông tam chủng nhị trí cập đương giáo hữu môn phân biệt sự tướng giai vi/vì/vị quyền trí 。 若照如來藏理名為實智。 nhược/nhã chiếu Như Lai tạng lý danh vi thật trí 。 若空門者照有門事理皆名權智。有門權實畢竟空寂名為實智。 nhược/nhã không môn giả chiếu hữu môn sự lý giai danh quyền trí 。hữu môn quyền thật tất cánh không tịch danh vi thật trí 。 二自他權實二智者。 nhị tự tha quyền thật nhị trí giả 。 總上二教及當教四門皆是隨他名為權智。 tổng thượng nhị giáo cập đương giáo tứ môn giai thị tùy tha danh vi quyền trí 。 佛及十地內證之理名為實智。 Phật cập Thập Địa nội chứng chi lý danh vi thật trí 。 三自行權實二智佛及十地內證不可說真俗之理名為權實二智。 tam tự hạnh/hành/hàng quyền thật nhị trí Phật cập Thập Địa nội chứng bất khả thuyết chân tục chi lý danh vi quyền thật nhị trí 。 四明圓教三種權實二智者。 tứ minh viên giáo tam chủng quyền thật nhị trí giả 。 總前三教及當教有門不斷煩惱照界內外法界種種法門名為權智。 tổng tiền tam giáo cập đương giáo hữu môn bất đoạn phiền não chiếu giới nội ngoại Pháp giới chủng chủng Pháp môn danh vi quyền trí 。 不斷煩惱照自性清淨心即是實智。 bất đoạn phiền não chiếu tự tánh thanh tịnh tâm tức thị thật trí 。 圓空門者不斷煩惱照界內外事理之有名為權智。 viên không môn giả bất đoạn phiền não chiếu giới nội ngoại sự lý chi hữu danh vi quyền trí 。 照事理皆空名為實智。 chiếu sự lý giai không danh vi thật trí 。 如是等四門用四悉說種種二智皆名化他二智。 như thị đẳng tứ môn dụng tứ tất thuyết chủng chủng nhị trí giai danh hóa tha nhị trí 。 二明自他二智者。三教及當教種種二智皆是隨他。 nhị minh tự tha nhị trí giả 。tam giáo cập đương giáo chủng chủng nhị trí giai thị tùy tha 。 悉是權智。 tất thị quyền trí 。 佛及四十一心證不思議二諦之理皆名實智。三明自行二智者。 Phật cập tứ thập nhất tâm chứng bất tư nghị nhị đế chi lý giai danh thật trí 。tam minh tự hạnh/hành/hàng nhị trí giả 。 佛及四十一心內證不思議二諦之理名權實二智。 Phật cập tứ thập nhất tâm nội chứng bất tư nghị nhị đế chi lý danh quyền thật nhị trí 。 是故文殊請淨名說入不二法門。其即默然。 thị cố Văn Thù thỉnh tịnh danh thuyết nhập bất nhị pháp môn 。kỳ tức mặc nhiên 。 文殊稱歎意在此也。三方便所用法者。 Văn Thù xưng thán ý tại thử dã 。tam phương tiện sở dụng Pháp giả 。 至論諸法非權非實。而言權實者。皆四悉檀善巧利物。 chí luận chư Pháp phi quyền phi thật 。nhi ngôn quyền thật giả 。giai tứ tất đàn thiện xảo lợi vật 。 此方等大乘一音演說隨機所感四種不同。 thử phương đẳng Đại-Thừa nhất âm diễn thuyết tùy ky sở cảm tứ chủng bất đồng 。 又此品正明助佛闡揚善巧權謀隨機利物。 hựu thử phẩm chánh minh trợ Phật xiển dương thiện xảo quyền mưu tùy ky lợi vật 。 令入慧起根故名方便。但瓔珞有三。 lệnh nhập tuệ khởi căn cố danh phương tiện 。đãn anh lạc hữu tam 。 一破法二立法三教化眾生。今約此經遠論。 nhất phá Pháp nhị lập pháp tam giáo hóa chúng sanh 。kim ước thử Kinh viễn luận 。 室外折伏即是破他執法之方便。 thất ngoại chiết phục tức thị phá tha chấp Pháp chi phương tiện 。 室內攝受即是引他立法之方便。以折伏攝受令法久住。 thất nội nhiếp thọ tức thị dẫn tha lập pháp chi phương tiện 。dĩ chiết phục nhiếp thọ lệnh Pháp cửu trụ 。 前二亦是化眾生之方便也。若約此經近論者。 tiền nhị diệc thị hóa chúng sanh chi phương tiện dã 。nhược/nhã ước thử Kinh cận luận giả 。 此品呵諸人者即是破法折伏。 thử phẩm ha chư nhân giả tức thị phá Pháp chiết phục 。 勸求佛身即是立法攝受。以折攝故令法久住。 khuyến cầu Phật thân tức thị lập pháp nhiếp thọ 。dĩ chiết nhiếp cố lệnh Pháp cửu trụ 。 法得久住者謂令眾生入真性解脫清淨佛土。 Pháp đắc cửu trụ giả vị lệnh chúng sanh nhập chân tánh giải thoát thanh tịnh Phật độ 。 是以中論品品明破即是破法。 thị dĩ trung luận phẩm phẩm minh phá tức thị phá Pháp 。 後四諦品明三寶四諦四沙門果即是立法。 hậu Tứ đế phẩm minh Tam Bảo Tứ đế tứ sa môn quả tức thị lập pháp 。 又偈結云因緣所生法我說即是空破法折伏也。亦名為假名立法攝受也。 hựu kệ kết/kiết vân nhân duyên sở sanh pháp ngã thuyết tức thị không phá Pháp chiết phục dã 。diệc danh vi giả danh lập pháp nhiếp thọ dã 。 亦是中道義教化眾生令法得久住。 diệc thị trung đạo nghĩa giáo hóa chúng sanh lệnh Pháp đắc cửu trụ 。 法久住者令見佛性住大涅槃。 Pháp cửu trụ giả lệnh kiến Phật tánh trụ/trú đại Niết Bàn 。 故前品云隨其方便能成就眾生。隨成就眾生即佛土淨。 cố tiền phẩm vân tùy kỳ phương tiện năng thành tựu chúng sanh 。tùy thành tựu chúng sanh tức Phật thổ tịnh 。 當知歎淨名方便者正歎助佛闡揚不思議解脫佛國 đương tri thán tịnh danh phương tiện giả chánh thán trợ Phật xiển dương bất tư nghị giải thoát Phật quốc 之教。四約三業明所用法。所以然者。 chi giáo 。tứ ước tam nghiệp minh sở dụng Pháp 。sở dĩ nhiên giả 。 諸佛菩薩清淨三業性如虛空非一非異不可分別。 chư Phật Bồ-tát thanh tịnh tam nghiệp tánh như hư không phi nhất phi dị bất khả phân biệt 。 為化眾生慈悲誓願神通感應應十法界現不 vi/vì/vị hóa chúng sanh từ bi thệ nguyện thần thông cảm ứng ưng thập pháp giới hiện bất 可說種種身業。 khả thuyết chủng chủng thân nghiệp 。 十方利物是為身密方便示現。又以悲誓神通應化現同十界所有音聲。 thập phương lợi vật thị vi/vì/vị thân mật phương tiện thị hiện 。hựu dĩ bi thệ thần thông ưng hóa hiện đồng thập giới sở hữu âm thanh 。 十方佛土示不可說種種之法是為口密方便 thập phương Phật đổ thị bất khả thuyết chủng chủng chi Pháp thị vi/vì/vị khẩu mật phương tiện 利益。又以悲誓神通應化現十界心。 lợi ích 。hựu dĩ bi thệ thần thông ưng hóa hiện thập giới tâm 。 十方佛土現不可說心識種種分別即是心密方便利 thập phương Phật đổ hiện bất khả thuyết tâm thức chủng chủng phân biệt tức thị tâm mật phương tiện lợi 益。藏通但明神通三業。 ích 。tạng thông đãn minh thần thông tam nghiệp 。 別圓法身應現三業亦名神通變化三業。故約三業以明方便。 biệt viên Pháp thân ưng hiện tam nghiệp diệc danh thần thông biến hóa tam nghiệp 。cố ước tam nghiệp dĩ minh phương tiện 。 此品明六度攝物即心密方便。 thử phẩm minh lục độ nhiếp vật tức tâm mật phương tiện 。 為白衣等示種種之身即身密方便。 vi ạch y đẳng thị chủng chủng chi thân tức thân mật phương tiện 。 一切見敬託疾興教說種種法即口密方便。 nhất thiết kiến kính thác tật hưng giáo thuyết chủng chủng Pháp tức khẩu mật phương tiện 。 此三業方便無方利物莫測其本。即是三密亦名三輪不思議化。 thử tam nghiệp phương tiện vô phương lợi vật mạc trắc kỳ bổn 。tức thị tam mật diệc danh tam luân bất tư nghị hóa 。 三無失。三不護。三業隨智慧行。 tam vô thất 。tam bất hộ 。tam nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 良以法身三業化物無失。無謀無念寂而常用應生四土。 lương dĩ pháp thân tam nghiệp hóa vật vô thất 。vô mưu vô niệm tịch nhi thường dụng ưng sanh tứ thổ 。 示身口意折伏攝受利益眾生。 thị thân khẩu ý chiết phục nhiếp thọ lợi ích chúng sanh 。 故居方丈無疾現疾。因以開悟令超緣集同栖空室。 cố cư phương trượng vô tật hiện tật 。nhân dĩ khai ngộ lệnh siêu duyên tập đồng tê không thất 。 從此標名故言方便品也。 tòng thử tiêu danh cố ngôn Phương Tiện Phẩm dã 。 五約觀心者。若別相三觀前二為方便。 ngũ ước quán tâm giả 。nhược/nhã biệt tướng tam quán tiền nhị vi/vì/vị phương tiện 。 若入中道即是實慧。 nhược/nhã nhập trung đạo tức thị thật tuệ 。 初從假入空是破法折伏義也。次從空入假是立法攝受。 sơ tùng giả nhập không thị phá Pháp chiết phục nghĩa dã 。thứ tùng không nhập giả thị lập pháp nhiếp thọ 。 中道正觀即是教化眾生入實慧也。入實者名法久住。 trung đạo chánh quán tức thị giáo hóa chúng sanh nhập thật tuệ dã 。nhập thật giả danh Pháp cửu trụ 。 法久住者則法身常存。 Pháp cửu trụ giả tức Pháp thân thường tồn 。 若一心三觀方便實慧不一不異。 nhược/nhã nhất tâm tam quán phương tiện thật tuệ bất nhất bất dị 。 以三觀歷三業明方便巧用可以意知。問此品定是誰說。答此有三解。 dĩ tam quán lịch tam nghiệp minh phương tiện xảo dụng khả dĩ ý tri 。vấn thử phẩm định thị thùy thuyết 。đáp thử hữu tam giải 。 有言是集經者。歎淨名德為問疾者說如是法。 hữu ngôn thị tập Kinh giả 。thán tịnh danh đức vi/vì/vị vấn tật giả thuyết như thị pháp 。 有言前歎德是集經者。 hữu ngôn tiền thán đức thị tập Kinh giả 。 次說法是寶積向佛述淨名有疾而不得來。為問疾者說如是法。 thứ thuyết Pháp thị Bảo Tích hướng Phật thuật tịnh danh hữu tật nhi bất đắc lai 。vi/vì/vị vấn tật giả thuyết như thị pháp 。 有言是佛同歎淨名有此方便說法利物之事。 hữu ngôn thị Phật đồng thán tịnh danh hữu thử phương tiện thuyết Pháp lợi vật chi sự 。 今恐是佛說。 kim khủng thị Phật thuyết 。 普集經及佛國品意在淨名助發宣揚。有此稱歎淨名懸知。 phổ tập Kinh cập Phật quốc phẩm ý tại tịnh danh trợ phát tuyên dương 。hữu thử xưng thán tịnh danh huyền tri 。 故方便託疾來詣參問因得興教。阿難本願所未聞經願佛為說。 cố phương tiện thác tật lai nghệ tham vấn nhân đắc hưng giáo 。A-nan Bổn Nguyện sở vị văn Kinh nguyện Phật vi/vì/vị thuyết 。 至結集時次佛國品而誦出之。 chí kết tập thời thứ Phật quốc phẩm nhi tụng xuất chi 。 入室六品阿難在菴羅園皆付阿難者。亦是重為說。 nhập thất lục phẩm A-nan tại am la viên giai phó A-nan giả 。diệc thị trọng vi/vì/vị thuyết 。  爾時下三入文解釋。淨名助化凡有九品。  nhĩ thời hạ tam nhập văn giải thích 。tịnh danh trợ hóa phàm hữu cửu phẩm 。 大分為二。初半品歎德正是形益方便。 Đại phần vi/vì/vị nhị 。sơ bán phẩm thán đức chánh thị hình ích phương tiện 。 二從現身有疾去正明聲益方便形聲互益。 nhị tùng hiện thân hữu tật khứ chánh minh thanh ích phương tiện hình thanh hỗ ích 。 但就傍正而分兩別。初形益者即為聲益而作哢胤。 đãn tựu bàng chánh nhi phần lượng (lưỡng) biệt 。sơ hình ích giả tức vi/vì/vị thanh ích nhi tác 哢dận 。 何者此土以音聲為佛事。故聲益為正。 hà giả thử độ dĩ âm thanh vi/vì/vị Phật sự 。cố thanh ích vi/vì/vị chánh 。 就初為二。一先歎德二正明形益。歎德為二。 tựu sơ vi/vì/vị nhị 。nhất tiên thán đức nhị chánh minh hình ích 。thán đức vi/vì/vị nhị 。 初標住處及人。二正歎德。初文者城如前釋。 sơ tiêu trụ xứ cập nhân 。nhị chánh thán đức 。sơ văn giả thành như tiền thích 。 長者者有長人之德也。但標人處者意有所主。 Trưởng-giả giả hữu trường/trưởng nhân chi đức dã 。đãn tiêu nhân xứ/xử giả ý hữu sở chủ 。 淨名寶積同住此城本是法友。 tịnh danh Bảo Tích đồng trụ/trú thử thành bổn thị pháp hữu 。 寶積獨來而淨名不來者為有疾也。因其有疾故致參問。 Bảo Tích độc lai nhi tịnh danh Bất-lai giả vi/vì/vị hữu tật dã 。nhân kỳ hữu tật cố trí tham vấn 。 因問說法承機便也。 nhân vấn thuyết Pháp thừa ky tiện dã 。 人既有問佛同世儀豈不遣問。但被命之徒有堪不堪。不堪即五百八千。 nhân ký hữu vấn Phật đồng thế nghi khởi bất khiển vấn 。đãn bị mạng chi đồ hữu kham bất kham 。bất kham tức ngũ bách bát thiên 。 又各述往呵顯淨名之德。 hựu các thuật vãng ha hiển tịnh danh chi đức 。 亦令述昔重益時機。此有密意非都不堪。堪即文殊。 diệc lệnh thuật tích trọng ích thời ky 。thử hữu mật ý phi đô bất kham 。kham tức Văn Thù 。 奉命入室對揚解脫。其同往者法利皆充。 phụng mạng nhập thất đối dương giải thoát 。kỳ đồng vãng giả pháp lợi giai sung 。 是則淨名赴緣興顯大法。佛國因果之功成。維摩如前釋。 thị tắc tịnh danh phó duyên hưng hiển đại pháp 。Phật quốc nhân quả chi công thành 。Duy ma như tiền thích 。 長者者今當略解。然其本地舊云金粟如來。 Trưởng-giả giả kim đương lược giải 。nhiên kỳ bản địa cựu vân kim túc Như Lai 。 即是法身長者。 tức thị Pháp thân Trưởng-giả 。 如法華云大富長者即是如來。語其迹也。位居法雲或云等覺。 như Pháp hoa vân Đại phú Trưởng-giả tức thị Như Lai 。ngữ kỳ tích dã 。vị cư pháp vân hoặc vân đẳng giác 。 望佛為菩薩。即長者子望下地名等覺佛。 vọng Phật vi/vì/vị Bồ Tát 。tức Trưởng-giả tử vọng hạ địa danh đẳng giác Phật 。 則長者也。今略為四。一外具十德名世間長者。 tức Trưởng-giả dã 。kim lược vi/vì/vị tứ 。nhất ngoại cụ thập đức danh thế gian Trưởng-giả 。 二內合法身十德即出世長者。 nhị nội hợp Pháp thân thập đức tức xuất thế Trưởng-giả 。 三約觀心具有十德。四帖釋經文。 tam ước quán tâm cụ hữu thập đức 。tứ thiếp thích Kinh văn 。 初外具者一性貴.二位高.三大富.四威勢.五智深.六年耆.七無失.八禮 sơ ngoại cụ giả nhất tánh quý .nhị vị cao .tam đại phú .tứ uy thế .ngũ trí thâm .lục niên kì .thất vô thất .bát lễ 備.九上歎.十下歸。備此十德世間名大長者。 bị .cửu thượng thán .thập hạ quy 。bị thử thập đức thế gian danh Đại Trưởng-giả 。 何者國內勝人稱為長者必是貴族。 hà giả quốc nội thắng nhân xưng vi/vì/vị Trưởng-giả tất thị quý tộc 。 雖是貴族爵位卑微不稱姓望。 tuy thị quý tộc tước vị ti vi bất xưng tính vọng 。 雖是高位貧無財惠世所不重。雖財充積無寵不威物不敬畏。 tuy thị cao vị bần vô tài huệ thế sở bất trọng 。tuy tài sung tích vô sủng bất uy vật bất kính úy 。 雖有大勢神用闇短智人所輕。 tuy hữu đại thế Thần dụng ám đoản trí nhân sở khinh 。 雖神解明鑒而年在幼物情不揖。 tuy Thần giải minh giám nhi niên tại ấu vật Tình bất ấp 。 雖年耆貌皓內行斯惡人所鄙怪。雖操行無瑕而外闕禮儀無可瞻愛。 tuy niên kì mạo hạo nội hạnh/hành/hàng tư ác nhân sở bỉ quái 。tuy thao hạnh/hành/hàng vô hà nhi ngoại khuyết lễ nghi vô khả chiêm ái 。 雖進止容與若上人不穆名不徹遠。 tuy tiến chỉ dung dữ nhược/nhã thượng nhân bất mục danh bất triệt viễn 。 雖豪貴歌詠無恩群下物所不崇。十德若備名大長者。 tuy hào quý ca vịnh vô ân quần hạ vật sở bất sùng 。thập đức nhược/nhã bị danh Đại Trưởng-giả 。 二以十義內合法身十德者。 nhị dĩ thập nghĩa nội hợp Pháp thân thập đức giả 。 淨名迹即居人世具世十德。故毘耶所推稱大長者。 tịnh danh tích tức cư nhân thế cụ thế thập đức 。cố tỳ da sở thôi xưng Đại Trưởng-giả 。 然其本地。眾德妙絕不可稱說。略而言之內具十德。 nhiên kỳ bản địa 。chúng đức diệu tuyệt bất khả xưng thuyết 。lược nhi ngôn chi nội cụ thập đức 。 即是出世法身長者。 tức thị xuất thế Pháp thân Trưởng-giả 。 一從初發心常值佛稟教。正觀中道發生理慧。即是法王種性中生。 nhất tùng sơ phát tâm thường trị Phật bẩm giáo 。chánh quán trung đạo phát sanh lý tuệ 。tức thị pháp vương chủng tánh trung sanh 。 二積功累德證無生忍。 nhị tích công luy đức chứng vô sanh nhẫn 。 三萬善法財無不具足。四十力無畏降魔制外。 tam vạn thiện pháp tài vô bất cụ túc 。tứ thập lực vô úy hàng ma chế ngoại 。 五權實二智無不通達。六久值諸佛觀行純熟。 ngũ quyền thật nhị trí vô bất thông đạt 。lục cửu trị chư Phật quán hạnh/hành/hàng thuần thục 。 七三業隨智得三無失。八具佛威儀進止咸益。 thất tam nghiệp tùy trí đắc tam vô thất 。bát cụ Phật uy nghi tiến chỉ hàm ích 。 九諸佛記別歎以誠言。十釋梵所敬歸心所崇。 cửu chư Phật kí biệt thán dĩ thành ngôn 。thập Thích Phạm sở kính quy tâm sở sùng 。 此十具足即法身德滿故名法身長者。 thử thập cụ túc tức Pháp thân đức mãn cố danh Pháp thân Trưởng-giả 。 是故能輔釋尊闡於不思議法門顯成淨土因果之教。 thị cố năng phụ thích tôn xiển ư bất tư nghị Pháp môn hiển thành tịnh thổ nhân quả chi giáo 。 三約觀心明十德者。一姓貴即正觀順教契理生智。 tam ước quán tâm minh thập đức giả 。nhất tính quý tức chánh quán thuận giáo khế lý sanh trí 。 是名發心生在佛家種性真正。 thị danh phát tâm sanh tại Phật gia chủng tánh chân chánh 。 二得無生忍者觀三諦理。三惑不起即是修無生忍。 nhị đắc vô sanh nhẫn giả quán tam đế lý 。tam hoặc bất khởi tức thị tu vô sanh nhẫn 。 雖非上地觀行之心亦稱無生。故法華云。 tuy phi thượng địa quán hạnh/hành/hàng chi tâm diệc xưng vô sanh 。cố Pháp hoa vân 。 若說此經當著如來衣。如來衣者柔和忍辱心。 nhược/nhã thuyết thử Kinh đương trước/trứ Như Lai y 。Như Lai y giả nhu hòa nhẫn nhục tâm 。 是忍即寂滅忍。豈不得稱無生。此即位高。 thị nhẫn tức tịch diệt nhẫn 。khởi bất đắc xưng vô sanh 。thử tức vị cao 。 三大富者正觀之心三業清淨。 tam đại phú giả chánh quán chi tâm tam nghiệp thanh tịnh 。 包含三諦一心萬行富有法財。四勢力者正觀降伏愛見魔外。 bao hàm tam đế nhất tâm vạn hạnh/hành/hàng phú hữu pháp tài 。tứ thế lực giả chánh quán hàng phục ái kiến ma ngoại 。 五智深者觀中為實雙照為權二智具足。 ngũ trí thâm giả quán trung vi/vì/vị thật song chiếu vi/vì/vị quyền nhị trí cụ túc 。 六年耆者久種善根方修此觀。 lục niên kì giả cửu chủng thiện căn phương tu thử quán 。 七無失者正觀心性三業無瑕。八禮備者舉足下足無非道場。 thất vô thất giả chánh quán tâm tánh tam nghiệp vô hà 。bát lễ bị giả cử túc hạ túc vô phi đạo tràng 。 乃至著僧伽梨悉皆一心。 nãi chí trước/trứ tăng già lê tất giai nhất tâm 。 九上人咨嗟者觀行之人常為十方諸佛所讚。 cửu thượng nhân tư ta giả quán hạnh/hành/hàng chi nhân thường vi/vì/vị thập phương chư Phật sở tán 。 故法華云能持是經者諸佛皆歡喜。現無量神力歎美持經者。 cố Pháp hoa vân năng trì thị Kinh giả chư Phật giai hoan hỉ 。hiện vô lượng thần lực thán mỹ trì Kinh giả 。 十下人所敬者法華明。 thập hạ nhân sở kính giả Pháp hoa minh 。 持經行人天龍四部皆來恭敬供養是人。 trì Kinh hạnh/hành/hàng nhân Thiên Long tứ bộ giai lai cung kính cúng dường thị nhân 。 當知觀行之人具淨名德同於大士。是真佛子。 đương tri quán hạnh/hành/hàng chi nhân cụ tịnh danh đức đồng ư đại sĩ 。thị chân Phật tử 。 故法華云佛子住是地即是佛受用。常在於其中經行及坐臥。 cố Pháp hoa vân Phật tử trụ/trú thị địa tức thị Phật thọ dụng 。thường tại ư kỳ trung kinh hành cập tọa ngọa 。 尚同長者受用豈不得名長者子也。 thượng đồng Trưởng-giả thọ dụng khởi bất đắc danh Trưởng-giả tử dã 。  已曾供養下二正歎德即為十段。  dĩ tằng cúng dường hạ nhị chánh thán đức tức vi/vì/vị thập đoạn 。 釋於十德不多不少。供養諸佛者此兩句歎第一種性真正。 thích ư thập đức bất đa bất thiểu 。cúng dường chư Phật giả thử lượng (lưỡng) cú thán đệ nhất chủng tánh chân chánh 。 如世間長者姓貴也。 như thế gian Trưởng-giả tính quý dã 。 今淨名值佛既多聞法亦廣。必如聞而行深觀實相。 kim tịnh danh trị Phật ký đa văn Pháp diệc quảng 。tất như văn nhi hạnh/hành/hàng thâm quán thật tướng 。 若發生理慧是為從佛口生從法化生得佛法分。 nhược/nhã phát sanh lý tuệ thị vi/vì/vị tùng Phật khẩu sanh tùng pháp hóa sanh đắc Phật Pháp phần 。 三慧顯理天性相關名真佛子。是則生在佛家。種性真正。 tam tuệ hiển lý Thiên tánh tướng quan danh chân Phật tử 。thị tắc sanh tại Phật gia 。chủng tánh chân chánh 。 深殖善本者釋成種性。殖之言種。 thâm thực thiện bản giả thích thành chủng tánh 。thực chi ngôn chủng 。 觀畢竟空種大智種。智是行本。從解生行德無不備。 quán tất cánh không chủng đại trí chủng 。trí thị hạnh/hành/hàng bổn 。tùng giải sanh hạnh/hành/hàng đức vô bất bị 。 故大品云諸法雖空一心具足萬行。 cố Đại phẩm vân chư Pháp tuy không nhất tâm cụ túc vạn hạnh/hành/hàng 。 即法身初生具足眾德。 tức Pháp thân sơ sanh cụ túc chúng đức 。  得無生忍此一句二歎法身位高。如世長者位高也。所以然者。  đắc vô sanh nhẫn thử nhất cú nhị thán pháp thân vị cao 。như thế Trưởng-giả vị cao dã 。sở dĩ nhiên giả 。 圓教初住一地具足諸地功德。此義猶通。 viên giáo sơ trụ nhất địa cụ túc chư địa công đức 。thử nghĩa do thông 。 今淨名或云金粟如來。已得上寂滅忍。 kim tịnh danh hoặc vân kim túc Như Lai 。dĩ đắc thượng tịch diệt nhẫn 。 或云位居等覺得中寂滅忍。或云位居法雲得下寂滅忍。 hoặc vân vị cư đẳng giác đắc trung tịch diệt nhẫn 。hoặc vân vị cư pháp vân đắc hạ tịch diệt nhẫn 。 若居中下無明已斷。但有微習不能牽生名無生忍。 nhược/nhã cư trung hạ vô minh dĩ đoạn 。đãn hữu vi tập bất năng khiên sanh danh vô sanh nhẫn 。 即位高也。所以不受寂滅忍名者。正為讓佛。 tức vị cao dã 。sở dĩ bất thọ/thụ tịch diệt nhẫn danh giả 。chánh vi/vì/vị nhượng Phật 。 但無生忍也。 đãn vô sanh nhẫn dã 。  辨才至總持此三句是三歎三業功德。法身之德四辨法財亦復無量。  biện tài chí tổng trì thử tam cú thị tam thán tam nghiệp công đức 。Pháp thân chi đức tứ biện pháp tài diệc phục vô lượng 。 如世長者之大富也。辨才是口無礙。 như thế Trưởng-giả chi Đại phú dã 。biện tài thị khẩu vô ngại 。 辨能攝一切口業功德法才。遊戲神通即身業。 biện năng nhiếp nhất thiết khẩu nghiệp công đức Pháp tài 。du hí thần thông tức thân nghiệp 。 攝一切身業功德。 nhiếp nhất thiết thân nghiệp công đức 。 逮諸總持即諸陀羅尼總持一切意業功德及餘一切功德法財。 đãi chư tổng trì tức chư Đà-la-ni tổng trì nhất thiết ý nghiệp công đức cập dư nhất thiết công đức pháp tài 。  獲無所畏降魔勞怨。此二句是四歎外用無怯。  hoạch vô sở úy hàng ma lao oán 。thử nhị cú thị tứ thán ngoại dụng vô khiếp 。 如世長者有威勢也。何者十力無畏降魔制外。 như thế Trưởng-giả hữu uy thế dã 。hà giả thập lực vô úy hàng ma chế ngoại 。 魔即四魔八魔十魔如上說。勞怨者魔有塵勞之力。 ma tức tứ ma bát ma thập ma như thượng thuyết 。lao oán giả ma hữu trần lao chi lực 。 能害菩薩智度母善權父諸善法親。故名勞怨。 năng hại Bồ Tát trí độ mẫu thiện xảo phụ chư thiện Pháp thân 。cố danh lao oán 。 入深至利鈍此八句是五歎二智。 nhập thâm chí lợi độn thử bát cú thị ngũ thán nhị trí 。 如世長者有深智也。前四句正歎後四句釋歎。 như thế Trưởng-giả hữu thâm trí dã 。tiền tứ cú chánh thán hậu tứ cú thích thán 。 入深法門即歎實智。 nhập thâm pháp môn tức thán thật trí 。 不二法門實理甚深唯佛究盡故名深法。 bất nhị pháp môn thật lý thậm thâm duy Phật cứu tận cố danh thâm pháp 。 善於智度即到彼岸邊底歎實智也。通達方便大願成就二句歎權智。 thiện ư trí độ tức đáo bỉ ngạn biên để thán thật trí dã 。thông đạt phương tiện đại nguyện thành tựu nhị cú thán quyền trí 。 權智善巧能成大願。大願成就方便用成。 quyền trí thiện xảo năng thành đại nguyện 。đại nguyện thành tựu phương tiện dụng thành 。 明了眾生心之所趣此二句釋歎實智。 minh liễu chúng sanh tâm chi sở thú thử nhị cú thích thán thật trí 。 一切眾生皆有佛性。凡有心者悉得菩提。如流趣海。 nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。phàm hữu tâm giả tất đắc Bồ-đề 。như lưu thú hải 。 又能分別諸根利鈍。此兩句釋歎權智。 hựu năng phân biệt chư căn lợi độn 。thử lượng (lưỡng) cú thích thán quyền trí 。 眾生根有利鈍不同。而能善巧逗機令得悟解即是方便。 chúng sanh căn hữu lợi độn bất đồng 。nhi năng thiện xảo đậu ky lệnh đắc ngộ giải tức thị phương tiện 。 久於至大乘此三句六歎修行積久見理分 cửu ư chí Đại-Thừa thử tam cú lục thán tu hành tích cửu kiến lý phần 明。如世長者年耆見久。 minh 。như thế Trưởng-giả niên kì kiến cửu 。 故法華明文殊已曾久值諸佛修學積劫。此亦如是。故言純熟。 cố Pháp hoa minh Văn Thù dĩ tằng cửu trị chư Phật tu học tích kiếp 。thử diệc như thị 。cố ngôn thuần thục 。 決定大乘者見理分明能師子吼。 quyết định Đại-Thừa giả kiến lý phân minh năng sư tử hống 。 師子吼者說諸眾生悉有佛性。佛性者大經云即大乘也。 sư tử hống giả thuyết chư chúng sanh tất hữu Phật tánh 。Phật tánh giả Đại Nhật kinh vân tức Đại-Thừa dã 。 諸有所作能善思量。 chư hữu sở tác năng thiện tư lượng 。 此二句七歎三業隨智慧行得三無失。如世長者內行無過。 thử nhị cú thất thán tam nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng đắc tam vô thất 。như thế Trưởng-giả nội hạnh/hành/hàng vô quá 。 何者一切所作皆是三業能善思量。 hà giả nhất thiết sở tác giai thị tam nghiệp năng thiện tư lượng 。 若作前智後失不可追。今前智後作無差機失。 nhược/nhã tác tiền trí hậu thất bất khả truy 。kim tiền trí hậu tác vô sái ky thất 。 即三業隨智慧行得三無失。 住佛威儀心如大海。 tức tam nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng đắc tam vô thất 。 trụ/trú Phật uy nghi tâm như đại hải 。 此兩句是八歎形心兩稱。 thử lượng (lưỡng) cú thị bát thán hình tâm lượng (lưỡng) xưng 。 形則進止得儀心則含弘無隔。如世長者禮儀備足有大人之懷。 hình tức tiến chỉ đắc nghi tâm tức hàm hoằng vô cách 。như thế Trưởng-giả lễ nghi bị túc hữu đại nhân chi hoài 。 又住佛威儀者如十地菩薩學佛象王迴視等。 hựu trụ/trú Phật uy nghi giả như thập địa Bồ-tát học Phật Tượng Vương hồi thị đẳng 。 舉足下足有所運為無非佛事。 cử túc hạ túc hữu sở vận vi/vì/vị vô phi Phật sự 。 有言具佛相好也。 hữu ngôn cụ Phật tướng hảo dã 。 今言能如佛不起滅定現諸威儀普利一切。心大如海者大經明海有八不思議。 kim ngôn năng như Phật bất khởi diệt định hiện chư uy nghi phổ lợi nhất thiết 。tâm Đại như hải giả Đại Nhật kinh minh hải hữu bát bất tư nghị 。 佛法亦爾具出彼經。 Phật Pháp diệc nhĩ cụ xuất bỉ Kinh 。 今言菩薩無緣大慈含容一切心無取相。是故不增。 kim ngôn Bồ Tát vô duyên đại từ hàm dung nhất thiết tâm vô thủ tướng 。thị cố bất tăng 。 雖觀諸法畢竟空寂而不捨眾生。故名不減。 tuy quán chư Pháp tất cánh không tịch nhi bất xả chúng sanh 。cố danh bất giảm 。 猶如大海眾流常入而不增。沃燋常煎而不減。故言心大如海。 do như đại hải chúng lưu thường nhập nhi bất tăng 。ốc tiêu thường tiên nhi bất giảm 。cố ngôn tâm Đại như hải 。 諸佛咨嗟此一句是九明諸佛稱歎。 chư Phật tư ta thử nhất cú thị cửu minh chư Phật xưng thán 。 如世長者為天王上人之所歎美。 như thế Trưởng-giả vi/vì/vị Thiên Vương thượng nhân chi sở thán mỹ 。 大士既具諸德又稱物緣。故為諸佛之所嗟歎。 đại sĩ ký cụ chư đức hựu xưng vật duyên 。cố vi/vì/vị chư Phật chi sở ta thán 。  弟子釋梵世主所敬。  đệ-tử Thích Phạm thế chủ sở kính 。 此兩句是十歎大士內德既充外堪師軌恩被必深。故為敬仰。 thử lượng (lưỡng) cú thị thập thán đại sĩ nội đức ký sung ngoại kham sư quỹ ân bị tất thâm 。cố vi/vì/vị kính ngưỡng 。 如世長者民下所崇。弟子者謂。 như thế Trưởng-giả dân hạ sở sùng 。đệ-tử giả vị 。 諸聲聞釋梵世主者即欲色界主。主既歸心臣民之眾莫不咸敬。 chư Thanh văn Thích Phạm thế chủ giả tức dục sắc giới chủ 。chủ ký quy tâm thần dân chi chúng mạc bất hàm kính 。  欲度下二明形益方便文為三。  dục độ hạ nhị minh hình ích phương tiện văn vi/vì/vị tam 。 一標益物處.二正明益物.三結初明處者。 nhất tiêu ích vật xứ/xử .nhị chánh minh ích vật .tam kết sơ minh xứ giả 。 大士將欲助佛闡揚大道方便度脫眾生。故居廣嚴之國。 đại sĩ tướng dục trợ Phật xiển dương đại đạo phương tiện độ thoát chúng sanh 。cố cư Quảng nghiêm chi quốc 。 即是品之來意如文資財下二正明益物之事文為 tức thị phẩm chi lai ý như văn tư tài hạ nhị chánh minh ích vật chi sự văn vi/vì/vị 三。初六句明心密。二從雖為下九句明身密。 tam 。sơ lục cú minh tâm mật 。nhị tùng tuy vi/vì/vị hạ cửu cú minh thân mật 。 三從一切下二十句明口密。 tam tòng nhất thiết hạ nhị thập cú minh khẩu mật 。 初六句約六度攝物。 sơ lục cú ước lục độ nhiếp vật 。 此是從本垂迹下二十九句皆是迹同凡俗。因迹顯本。 thử thị tùng bổn thùy tích hạ nhị thập cửu cú giai thị tích đồng phàm tục 。nhân tích hiển bản 。 問何以心密是垂迹身口是顯本。答六度身心其理深隱。 vấn hà dĩ tâm mật thị thùy tích thân khẩu thị hiển bản 。đáp lục độ thân tâm kỳ lý thâm ẩn 。 涉化方便隨機有事。身口一往同俗。若求其致方知表本。 thiệp hóa phương tiện tùy ky hữu sự 。thân khẩu nhất vãng đồng tục 。nhược/nhã cầu kỳ trí phương tri biểu bổn 。 今初從本垂迹益物顯本。皆約六度。 kim sơ tùng bổn thùy tích ích vật hiển bản 。giai ước lục độ 。 六度即波羅蜜滿足之身。 lục độ tức Ba-la-mật mãn túc chi thân 。 三身三德不縱不橫如世伊字。 資財無量攝諸貧民者。舊解多云。 tam thân tam đức bất túng bất hoạnh như thế y tự 。 tư tài vô lượng nhiếp chư bần dân giả 。cựu giải đa vân 。 資財只是世間財帛貧民只是世間貧人。 tư tài chỉ thị thế gian tài bạch bần dân chỉ thị thế gian bần nhân 。 若爾此與凡俗行施何殊。 nhược nhĩ thử dữ phàm tục hạnh/hành/hàng thí hà thù 。 豈足歎淨名垂迹善巧攝物來生四土。今言財有事理。事則可知。 khởi túc thán tịnh danh thùy tích thiện xảo nhiếp vật lai sanh tứ thổ 。kim ngôn tài hữu sự lý 。sự tức khả tri 。 理即真理善法財也。 lý tức chân lý thiện pháp tài dã 。 故文云法王法力超群生常以法財施一切。以四教法財施於一切。 cố văn vân Pháp vương pháp lực siêu quần sanh thường dĩ pháp tài thí nhất thiết 。dĩ tứ giáo Pháp tài thí ư nhất thiết 。 即檀度具足法界故言無量。 tức đàn độ cụ túc Pháp giới cố ngôn vô lượng 。 攝諸貧民者非但世間貧民。因財攝來以道教詔。 nhiếp chư bần dân giả phi đãn thế gian bần dân 。nhân tài nhiếp lai dĩ đạo giáo chiếu 。 今言貧民者也。七種方便皆是貧民。 kim ngôn bần dân giả dã 。thất chủng phương tiện giai thị bần dân 。 當知皆是如來方便密語。若是底下凡夫貧民以世財帛。 đương tri giai thị Như Lai phương tiện mật ngữ 。nhược/nhã thị để hạ phàm phu bần dân dĩ thế tài bạch 。 或以戒善而攝取之。 hoặc dĩ giới thiện nhi nhiếp thủ chi 。 若二乘窮子幼稚捨父求衣食者。 nhược/nhã nhị thừa cùng tử ấu trĩ xả phụ cầu y thực giả 。 以三藏鹽醋米麵一日之價生滅法財而攝取之。二乘為富比於菩薩猶貧法財。 dĩ Tam Tạng diêm thố mễ miến nhất nhật chi giá sanh diệt pháp tài nhi nhiếp thủ chi 。nhị thừa vi/vì/vị phú bỉ ư Bồ Tát do bần pháp tài 。 故法華云自念貧事我無此物。 cố Pháp hoa vân tự niệm bần sự ngã vô thử vật 。 菩薩三祇功德雖復無量比聲聞為富。並通菩薩猶是貧民。 Bồ Tát tam kì công đức tuy phục vô lượng bỉ Thanh văn vi/vì/vị phú 。tịnh thông Bồ Tát do thị bần dân 。 通無生諦理諸度法財自以為富。 thông vô sanh đế lý chư độ pháp tài tự dĩ vi/vì/vị phú 。 比於別教猶是貧民。別教歷別修無量諦理。 bỉ ư biệt giáo do thị bần dân 。biệt giáo lịch biệt tu vô lượng đế lý 。 諸波羅蜜法財無量自以為富。比於圓教猶是貧民。 chư Ba-la-mật pháp tài vô lượng tự dĩ vi/vì/vị phú 。bỉ ư viên giáo do thị bần dân 。 圓教三諦無作諦理諸波羅蜜法財圓足。 viên giáo tam đế vô tác đế lý chư Ba-la-mật pháp tài viên túc 。 金剛寶藏無有缺減乃名為富。 Kim Cương bảo tạng vô hữu khuyết giảm nãi danh vi phú 。 故純陀自歎貧於無上法之財寶。若得無作方是無上法財。 cố Thuần đà tự thán bần ư vô thượng pháp chi tài bảo 。nhược/nhã đắc vô tác phương thị vô thượng pháp tài 。 大士法身住於非慳非施圓滿之檀。 đại sĩ Pháp thân trụ ư phi xan phi thí viên mãn chi đàn 。 能起四教法施之財攝七種貧民。 năng khởi tứ giáo pháp thí chi tài nhiếp thất chủng bần dân 。 乃至圓教善根未發亦是貧民。如純陀也。 nãi chí viên giáo thiện căn vị phát diệc thị bần dân 。như Thuần đà dã 。 以四法財攝取眾生令生四土。此是垂迹引物還本。 dĩ tứ pháp tài nhiếp thủ chúng sanh lệnh sanh tứ thổ 。thử thị thùy tích dẫn vật hoàn bổn 。 又約頓漸不定祕密四種法施攝取眾生。成菩薩行令生淨土。 hựu ước đốn tiệm bất định bí mật tứ chủng pháp thí nhiếp thủ chúng sanh 。thành Bồ Tát hạnh lệnh sanh tịnh thổ 。 淨名成佛布施所攝眾生來生其國。 tịnh danh thành Phật bố thí sở nhiếp chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 故知此言扶成前品。 cố tri thử ngôn phù thành tiền phẩm 。 佛說布施是菩薩淨土一切能捨眾生來生其國。豈可不用佛國為宗。 Phật thuyết bố thí thị Bồ Tát tịnh thổ nhất thiết năng xả chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。khởi khả bất dụng Phật quốc vi/vì/vị tông 。 若約觀心者。今之四眾其有能住一心三觀。 nhược/nhã ước quán tâm giả 。kim chi Tứ Chúng kỳ hữu năng trụ nhất tâm tam quán 。 不見慳施慈悲利物拯濟貧乏。 bất kiến xan thí từ bi lợi vật chửng tế bần phạp 。 興福供養隨喜獎成。若是長者一村行施因施說法。 hưng phước cúng dường tùy hỉ tưởng thành 。nhược/nhã thị Trưởng-giả nhất thôn hạnh/hành/hàng thí nhân thí thuyết Pháp 。 受施之徒感恩慕德歸心受化慳悋漸微。 thọ/thụ thí chi đồ cảm ân mộ đức quy tâm thọ/thụ hóa xan lẫn tiệm vi 。 亦學施主捨財修福。若在令長住正觀心財施法施。 diệc học thí chủ xả tài tu phước 。nhược/nhã tại lệnh trường/trưởng trụ/trú chánh quán tâm tài thí pháp thí 。 則一管貧民歸心受化慳心自息亦能捨財。 tức nhất quản bần dân quy tâm thọ/thụ hóa xan tâm tự tức diệc năng xả tài 。 乃至天王帝王住正觀心。 nãi chí Thiên Vương đế Vương trụ/trú chánh quán tâm 。 不見慳施慈愛貧民恩慧分施。因為巧說四教法門。 bất kiến xan thí từ ái bần dân ân tuệ phần thí 。nhân vi/vì/vị xảo thuyết tứ giáo Pháp môn 。 四眾荷恩歸心受道亦皆能施。 Tứ Chúng hà ân quy tâm thọ/thụ đạo diệc giai năng thí 。 譬如一燈燃百千燈冥者皆明明終不絕。 thí như nhất đăng nhiên bách thiên đăng minh giả giai minh minh chung bất tuyệt 。 是為四眾帝王長者住檀無盡燈法門攝眾生也。 thị vi/vì/vị Tứ Chúng đế Vương Trưởng-giả trụ/trú đàn vô tận đăng Pháp môn nhiếp chúng sanh dã 。 是諸所攝於未來世還為眷屬同生淨土。值佛聞經正慧開發。 thị chư sở nhiếp ư vị lai thế hoàn vi/vì/vị quyến thuộc đồng sanh tịnh thổ 。trị Phật văn Kinh chánh tuệ khai phát 。 是諸施主得無生忍。於有緣之國示成正覺。 thị chư thí chủ đắc vô sanh nhẫn 。ư hữu duyên chi quốc thị thành chánh giác 。 昔布施所攝皆來其國修三乘道。 tích bố thí sở nhiếp giai lai kỳ quốc tu tam thừa đạo 。 若聞法華同入佛乘。此即淨名大士何處更往毘耶。 nhược/nhã văn Pháp hoa đồng nhập Phật thừa 。thử tức tịnh danh đại sĩ hà xứ/xử cánh vãng tỳ da 。  奉戒清淨攝諸毀禁。  phụng giới thanh tịnh nhiếp chư hủy cấm 。 淨名法身住非持非犯滿足尸羅三德之身。能以方便十種戒藏攝諸毀禁。 tịnh danh Pháp thân trụ phi trì phi phạm mãn túc thi-la tam đức chi thân 。năng dĩ phương tiện thập chủng giới tạng nhiếp chư hủy cấm 。 先以十善五戒攝於人天。 tiên dĩ Thập thiện ngũ giới nhiếp ư nhân thiên 。 次以律儀攝毀不缺等四。 thứ dĩ luật nghi nhiếp hủy bất khuyết đẳng tứ 。 次以生無生正語業命攝毀隨道無著。次以無量三正攝毀聖所讚自在。 thứ dĩ sanh vô sanh chánh ngữ nghiệp mạng nhiếp hủy tùy đạo Vô Trước 。thứ dĩ vô lượng tam chánh nhiếp hủy Thánh sở tán tự tại 。 次以無作三正攝毀具足隨定。 thứ dĩ vô tác tam chánh nhiếp hủy cụ túc tùy định 。 餘人未得非持非犯皆名為毀。 dư nhân vị đắc phi trì phi phạm giai danh vi hủy 。 故大經云唯佛一人具淨戒餘人皆名污戒者。此諸眾生既蒙戒攝。 cố Đại Nhật kinh vân duy Phật nhất nhân cụ tịnh giới dư nhân giai danh ô giới giả 。thử chư chúng sanh ký mông giới nhiếp 。 以不毀禁成菩薩行隨行戒善。 dĩ bất hủy cấm thành Bồ Tát hạnh tùy hạnh/hành/hàng giới thiện 。 淨名成佛時戒善所攝眾生來生其國。上文云持戒是菩薩淨土。 tịnh danh thành Phật thời giới thiện sở nhiếp chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。thượng văn vân trì giới thị Bồ Tát tịnh thổ 。 菩薩成佛時持戒眾生來生其國。 Bồ Tát thành Phật thời trì giới chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 約觀心者今佛弟子四眾貴賤能修三觀一心。 ước quán tâm giả kim Phật đệ tử Tứ Chúng quý tiện năng tu tam quán nhất tâm 。 住此觀心不見持犯。慈悲利物淨持禁戒。 trụ/trú thử quán tâm bất kiến trì phạm 。từ bi lợi vật tịnh trì cấm giới 。 持戒有德為物所歸。示以法門。 trì giới hữu đức vi/vì/vị vật sở quy 。thị dĩ Pháp môn 。 若是長者令長洲主國君能持齋戒。 nhược/nhã thị Trưởng-giả lệnh trường/trưởng châu chủ quốc quân năng trì trai giới 。 則一鄉一縣一洲一國臣民四眾自然息惡而修戒善。是則不言而化。 tức nhất hương nhất huyền nhất châu nhất quốc thần dân Tứ Chúng tự nhiên tức ác nhi tu giới thiện 。thị tắc bất ngôn nhi hóa 。 以四種淨土之因修四教道。 dĩ tứ chủng tịnh thổ chi nhân tu tứ giáo đạo 。 自住尸羅無盡燈法門攝諸眾生。是諸所攝於未來世還為眷屬。 tự trụ/trú thi-la vô tận đăng Pháp môn nhiếp chư chúng sanh 。thị chư sở nhiếp ư vị lai thế hoàn vi/vì/vị quyến thuộc 。 餘如施中。下四度觀心准此可知。 dư như thí trung 。hạ tứ độ quán tâm chuẩn thử khả tri 。  以忍調行攝諸恚怒。  dĩ nhẫn điều hạnh/hành/hàng nhiếp chư khuể nộ 。 淨名住非恚非忍羼提三德滿足之身。能示住伏順無生寂滅。 tịnh danh trụ/trú phi nhuế/khuể phi nhẫn Sạn-đề tam đức mãn túc chi thân 。năng thị trụ/trú phục thuận vô sanh tịch diệt 。 方便調四恚怒眾生各離嗔恚成菩薩行。 phương tiện điều tứ khuể nộ chúng sanh các ly sân nhuế/khuể thành Bồ Tát hạnh 。 淨名成佛之時忍辱所攝眾生來生其國扶成佛國。及諸義准前。 tịnh danh thành Phật chi thời nhẫn nhục sở nhiếp chúng sanh lai sanh kỳ quốc phù thành Phật quốc 。cập chư nghĩa chuẩn tiền 。 以大精進攝諸懈怠。 dĩ đại tinh tấn nhiếp chư giải đãi 。 淨名法身住非進非怠滿足之身。以四道品各八精進攝四懈怠。 tịnh danh Pháp thân trụ phi tiến/tấn phi đãi mãn túc chi thân 。dĩ tứ đạo phẩm các bát tinh tấn nhiếp tứ giải đãi 。 來生其國。餘義例前。 一心禪寂攝諸亂意。 lai sanh kỳ quốc 。dư nghĩa lệ tiền 。 nhất tâm Thiền tịch nhiếp chư loạn ý 。 淨名法身住非定非亂三德之身。 tịnh danh Pháp thân trụ phi định phi loạn tam đức chi thân 。 能善方便用四道品各八種定攝四種亂意。 năng thiện phương tiện dụng tứ đạo phẩm các bát chủng định nhiếp tứ chủng loạn ý 。 令各得八種之禪及諸禪定成菩薩行來生淨土。 lệnh các đắc bát chủng chi Thiền cập chư Thiền định thành Bồ Tát hạnh lai sanh tịnh thổ 。 具如佛國品明。 以決定慧攝諸無智。 cụ như Phật quốc phẩm minh 。 dĩ quyết định tuệ nhiếp chư vô trí 。 淨名法身住非愚非智究竟般若三德之身。 tịnh danh Pháp thân trụ phi ngu phi trí cứu cánh Bát-nhã tam đức chi thân 。 善能分別諸法相於第一義而不動。 thiện năng phân biệt chư Pháp tướng ư đệ nhất nghĩa nhi bất động 。 以四道品各八決定之慧攝四種無智眾生。具如佛國品明。 dĩ tứ đạo phẩm các bát quyết định chi tuệ nhiếp tứ chủng vô trí chúng sanh 。cụ như Phật quốc phẩm minh 。 是故菩薩從法身本地真六波羅蜜起方便迹。 thị cố Bồ Tát tùng Pháp thân bản địa chân lục Ba la mật khởi phương tiện tích 。 示行六度攝取眾生。 thị hạnh/hành/hàng lục độ nhiếp thủ chúng sanh 。 即成就眾生淨佛國土令歸本地。 tức thành tựu chúng sanh tịnh Phật quốc độ lệnh quy bản địa 。 並扶成佛說不思議解脫淨土教也。 雖為下九事是無言之化即是身密。 tịnh phù thành Phật thuyết bất tư nghị giải thoát tịnh thổ giáo dã 。 tuy vi/vì/vị hạ cửu sự thị vô ngôn chi hóa tức thị thân mật 。 行於非道通達佛道方便利物。 hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo phương tiện lợi vật 。 初言雖為白衣即垂迹。而修沙門引歸本也。 sơ ngôn tuy vi ạch y tức thùy tích 。nhi tu Sa Môn dẫn quy bản dã 。 沙門名為無著亦名勤行。 Sa Môn danh vi Vô Trước diệc danh cần hạnh/hành/hàng 。 大經云如來是大沙門即是四教示沙門也。律是詮量輕重。 Đại Nhật kinh vân Như Lai thị đại sa môn tức thị tứ giáo thị Sa Môn dã 。luật thị thuyên lượng khinh trọng 。 詮量四教罪垢輕重。皆為引物歸寂光本。此無言化者。 thuyên lượng tứ giáo tội cấu khinh trọng 。giai vi/vì/vị dẫn vật quy tịch quang bổn 。thử vô ngôn hóa giả 。 密譏出家密勸在家。言密譏者。 mật ky xuất gia mật khuyến tại gia 。ngôn mật ky giả 。 大經云雖復染衣心猶未染者。未染四教大乘之法華。 Đại Nhật kinh vân tuy phục nhiễm y tâm do vị nhiễm giả 。vị nhiễm tứ giáo Đại-Thừa chi Pháp hoa 。 則雖是沙門名為白衣。密勸者。何須染服。 tức tuy thị Sa Môn danh vi bạch y 。mật khuyến giả 。hà tu nhiễm phục 。 但令染心立沙門行。即不思議淨土之因。 đãn lệnh nhiễm tâm lập Sa Môn hạnh/hành/hàng 。tức bất tư nghị tịnh thổ chi nhân 。 豈非無言而化成淨土教耶。 khởi phi vô ngôn nhi hóa thành tịnh thổ giáo da 。 淨名後成佛時所攝眾生來生其國。皆是方便扶成佛國。其義宛然。 tịnh danh hậu thành Phật thời sở nhiếp chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。giai thị phương tiện phù thành Phật quốc 。kỳ nghĩa uyển nhiên 。 但佛國品明方便是菩薩淨土。 đãn Phật quốc phẩm minh phương tiện thị Bồ Tát tịnh thổ 。 菩薩成佛時具足方便眾生來生其國。正是標名而已。 Bồ Tát thành Phật thời cụ túc phương tiện chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。chánh thị tiêu danh nhi dĩ 。 今淨名託疾興教。其歎德者具出二十九事。 kim tịnh danh thác tật hưng giáo 。kỳ thán đức giả cụ xuất nhị thập cửu sự 。 開歎淨名方便之端。故知方便無量。 khai thán tịnh danh phương tiện chi đoan 。cố tri phương tiện vô lượng 。 佛國品方便之義見於此品方乃顯也。約觀心者。 Phật quốc phẩm phương tiện chi nghĩa kiến ư thử phẩm phương nãi hiển dã 。ước quán tâm giả 。 只今時白衣信士。若長者令長洲主國君等。 chỉ kim thời bạch y tín sĩ 。nhược/nhã Trưởng-giả lệnh trường/trưởng châu chủ quốc quân đẳng 。 而能斷惡修善。一心三觀不染諸欲觀行明淨即。 nhi năng đoạn ác tu thiện 。nhất tâm tam quán bất nhiễm chư dục quán hạnh/hành/hàng minh tịnh tức 。 是雖為白衣持沙門行。 thị tuy vi ạch y trì Sa Môn hạnh/hành/hàng 。 此下八句皆上半垂迹下半歸本。 雖處居家不著三界尚忌天樂。 thử hạ bát cú giai thượng bán thùy tích hạ bán quy bản 。 tuy xứ/xử cư gia bất trước tam giới thượng kị Thiên nhạc 。 況復人間卜居此者。 huống phục nhân gian bốc cư thử giả 。 為引四種眾生令離三界來生四土。三界有二種。開合對四土細尋可知。 vi/vì/vị dẫn tứ chủng chúng sanh lệnh ly tam giới lai sanh tứ thổ 。tam giới hữu nhị chủng 。khai hợp đối tứ thổ tế tầm khả tri 。 此及諸句例須觀心。不欲繁文例前可解。 thử cập chư cú lệ tu quán tâm 。bất dục phồn văn lệ tiền khả giải 。 示有妻子常修梵行。 thị hữu thê tử thường tu phạm hạnh 。 內修四種梵行離四愛著。亦密譏出家密勸在家。 nội tu tứ chủng phạm hạnh ly tứ ái trước 。diệc mật ky xuất gia mật khuyến tại gia 。 令人不思議行成四土之因。 現有眷屬常樂遠離。 lệnh nhân bất tư nghị hạnh/hành/hàng thành tứ thổ chi nhân 。 hiện hữu quyến thuộc thường lạc/nhạc viễn ly 。 行四種遠離令諸眾生遠離四縛。 hạnh/hành/hàng tứ chủng viễn ly lệnh chư chúng sanh viễn ly tứ phược 。 入不思議之因來生四土。 雖服寶飾而以相好嚴身。 nhập bất tư nghị chi nhân lai sanh tứ thổ 。 tuy phục bảo sức nhi dĩ tướng hảo nghiêm thân 。 常用四忍修諸相好。莊嚴法身引四眾生入四淨土。 thường dụng tứ nhẫn tu chư tướng hảo 。trang nghiêm Pháp thân dẫn Tứ Chúng sanh nhập tứ tịnh thổ 。 雖服飲食而以禪悅為味。 tuy phục ẩm thực nhi dĩ Thiền duyệt vi/vì/vị vị 。 用四種道品各八禪悅令成妙因引入四土。 dụng tứ chủng đạo phẩm các bát Thiền duyệt lệnh thành diệu nhân dẫn nhập tứ thổ 。  若至博弈戲處輒以度人。博謂博塞弈是圍碁之類。  nhược/nhã chí bác dịch hí xứ/xử triếp dĩ độ nhân 。bác vị bác tắc dịch thị vi kỳ chi loại 。 輒以度人者。化令不著無記掉散空喪出世之功。 triếp dĩ độ nhân giả 。hóa lệnh bất trước vô kí điệu tán không tang xuất thế chi công 。 當各隨根性求於四種出世實利名為度人。 đương các tùy căn tánh cầu ư tứ chủng xuất thế thật lợi danh vi độ nhân 。 令入不思議解脫置四土也。 lệnh nhập bất tư nghị giải thoát trí tứ thổ dã 。 所言輒者機起即化不待諮請。 受諸異道不毀正信。 sở ngôn triếp giả ky khởi tức hóa bất đãi ti thỉnh 。 thọ/thụ chư dị đạo bất hủy chánh tín 。 受學異道為欲伏物故不毀。 thọ học dị đạo vi/vì/vị dục phục vật cố bất hủy 。 正信者內信無損即用正法而度脫之。 chánh tín giả nội tín vô tổn tức dụng chánh pháp nhi độ thoát chi 。 大集明如富樓那雖化外道反被譏呵。文殊示同而往化之。 đại tập minh như Phú lâu na tuy hóa ngoại đạo phản bị ky ha 。Văn Thù thị đồng nhi vãng hóa chi 。 諸外道等過去亦經值佛聞法。 chư ngoại đạo đẳng quá khứ diệc Kinh trị Phật văn Pháp 。 內有善根赴機引入不思議行令成四土之因。 雖明世典常樂佛法。 nội hữu thiện căn phó ky dẫn nhập bất tư nghị hạnh/hành/hàng lệnh thành tứ thổ chi nhân 。 tuy minh thế điển thường lạc/nhạc Phật Pháp 。 此方世典即五經等。 thử phương thế điển tức ngũ Kinh đẳng 。 西土即四韋陀十八大經仙方呪術等。常樂佛法常樂四教所明佛法。 Tây độ tức tứ vi đà thập bát đại Kinh tiên phương chú thuật đẳng 。thường lạc/nhạc Phật Pháp thường lạc/nhạc tứ giáo sở minh Phật Pháp 。 引導令入不思議解脫四佛土也。 dẫn đạo lệnh nhập bất tư nghị giải thoát tứ Phật độ dã 。 但法身本地三德祕密而能熏業。 đãn Pháp thân bản địa tam đức bí mật nhi năng huân nghiệp 。 置毒於乳方便引物同歸四土入不思議法門也。 trí độc ư nhũ phương tiện dẫn vật đồng quy tứ thổ nhập bất tư nghị Pháp môn dã 。  一切下第三有二十句是口密方便。聲教饒益。  nhất thiết hạ đệ tam hữu nhị thập cú thị khẩu mật phương tiện 。thanh giáo nhiêu ích 。 亦是垂迹引物歸本。一切見敬義有二種。 diệc thị thùy tích dẫn vật quy bản 。nhất thiết kiến kính nghĩa hữu nhị chủng 。 一云淨名觀一切眾生即菩提相即大涅槃。是故皆敬。 nhất vân tịnh danh quán nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng tức đại Niết Bàn 。thị cố giai kính 。 二云大士為其化主觸物沾恩。 nhị vân đại sĩ vi/vì/vị kỳ hóa chủ xúc vật triêm ân 。 凡厥之流無不荷澤慕德知恩。是故一切皆恭敬供養。 phàm quyết chi lưu vô bất hà trạch mộ đức tri ân 。thị cố nhất thiết giai cung kính cúng dường 。 又是福田之上。夫無學羅漢尚是應供。 hựu thị phước điền chi thượng 。phu vô học La-hán thượng thị Ứng-Cúng 。 何況淨名方便說法化歸本也。此一句通貫下十九句。 hà huống tịnh danh phương tiện thuyết Pháp hóa quy bản dã 。thử nhất cú thông quán hạ thập cửu cú 。 所以然者。方便設教物不敬重化導豈弘。 sở dĩ nhiên giả 。phương tiện thiết giáo vật bất kính trọng hóa đạo khởi hoằng 。  執持正法攝諸長幼。  chấp trì chánh pháp nhiếp chư trường/trưởng ấu 。 外國立有德者以為三老秉持國法。此垂迹也。 ngoại quốc lập hữu đức giả dĩ vi/vì/vị tam lão bỉnh trì quốc Pháp 。thử thùy tích dã 。 言長幼者何但人有長幼。一切善根亦有大小則是長幼。 ngôn trường/trưởng ấu giả hà đãn nhân hữu trường/trưởng ấu 。nhất thiết thiện căn diệc hữu đại tiểu tức thị trường/trưởng ấu 。 長幼雖殊論其善根不出四教。赴四根機攝歸四土。 trường/trưởng ấu tuy thù luận kỳ thiện căn bất xuất tứ giáo 。phó tứ căn ky nhiếp quy tứ thổ 。 一切治生諧偶雖獲俗利。 nhất thiết trì sanh hài ngẫu tuy hoạch tục lợi 。 不以喜悅稱意為諧獲利為偶。迹同凡俗求世勝利。 bất dĩ hỉ duyệt xưng ý vi/vì/vị hài hoạch lợi vi/vì/vị ngẫu 。tích đồng phàm tục cầu thế thắng lợi 。 不以為喜者引物歸本故不喜悅。 bất dĩ vi/vì/vị hỉ giả dẫn vật quy bản cố bất hỉ duyệt 。 凡夫愛心喜悅結惑覆四善根。大士引物情無所著。 phàm phu ái tâm hỉ duyệt kết/kiết hoặc phước tứ thiện căn 。đại sĩ dẫn vật Tình vô sở trước 。 物著情破四善根發攝歸四土。 vật trước/trứ Tình phá tứ thiện căn phát nhiếp quy tứ thổ 。 復次菩薩證四功德三權是俗。 phục thứ Bồ Tát chứng tứ công đức tam quyền thị tục 。 修此三法發生定慧名得俗利為人說此名曰治生。聞者得益名為諧偶。 tu thử tam Pháp phát sanh định tuệ danh đắc tục lợi vi nhân thuyết thử danh viết trì sanh 。văn giả đắc ích danh vi hài ngẫu 。 菩薩常行捨行名為不悅。 遊於四衢饒益眾生。 Bồ Tát thường hành xả hạnh/hành/hàng danh vi bất duyệt 。 du ư tứ cù nhiêu ích chúng sanh 。 示迹同凡遊四達路表遊四諦。 thị tích đồng phàm du tứ đạt lộ biểu du Tứ đế 。 用四四諦益四眾生引入四土。 入治正法救護一切迹。 dụng tứ Tứ đế ích Tứ Chúng sanh dẫn nhập tứ thổ 。 nhập trì chánh Pháp cứu hộ nhất thiết tích 。 同凡俗用禮用刑。凡人執法多有枉滯。 đồng phàm tục dụng lễ dụng hình 。phàm nhân chấp Pháp đa hữu uổng trệ 。 菩薩治正為護眾生方便與奪。 Bồ Tát trì chánh vi/vì/vị hộ chúng sanh phương tiện dữ đoạt 。 因用四教救拔引入四種淨土也。非是捨道謬致參掌。 nhân dụng tứ giáo cứu bạt dẫn nhập tứ chủng tịnh thổ dã 。phi thị xả đạo mậu trí tham chưởng 。  入講論處導以大乘迹。  nhập giảng luận xứ/xử đạo dĩ Đại-Thừa tích 。 入凡小所應行處方便為說四教大乘引入四土。 入諸學堂誘開瞳矇迹。 nhập phàm tiểu sở ưng hành xử phương tiện vi/vì/vị thuyết tứ giáo Đại-Thừa dẫn nhập tứ thổ 。 nhập chư học đường dụ khai đồng mông tích 。 入學堂誘開瞳矇。幼小曰瞳情昧曰矇。 nhập học đường dụ khai đồng mông 。ấu tiểu viết đồng Tình muội viết mông 。 四種善根微小為無明惑障。 tứ chủng thiện căn vi tiểu vi/vì/vị vô minh hoặc chướng 。 出世解未開謂之瞳矇。四教引接破其惑障。 xuất thế giải vị khai vị chi đồng mông 。tứ giáo dẫn tiếp phá kỳ hoặc chướng 。 開四善根增長成就來生四土。 入諸婬舍示欲之過迹。 khai tứ thiện căn tăng trưởng thành tựu lai sanh tứ thổ 。 nhập chư dâm xá thị dục chi quá/qua tích 。 入婬舍為說九孔常流污穢不淨令知欲過。 nhập dâm xá vi/vì/vị thuyết cửu khổng thường lưu ô uế bất tịnh lệnh tri dục quá/qua 。 欲心若息四善根發。若貪染四法亦名為婬。 dục tâm nhược/nhã tức tứ thiện căn phát 。nhược/nhã tham nhiễm tứ pháp diệc danh vi dâm 。 知貪愛過不染不著。 tri tham ái quá/qua bất nhiễm bất trước 。 以淨心故得入不思議之四土也。故文云先以欲鉤牽後令入佛智。 dĩ tịnh tâm cố đắc nhập bất tư nghị chi tứ thổ dã 。cố văn vân tiên dĩ dục câu khiên hậu lệnh nhập Phật trí 。 入諸酒肆能立其志迹。 nhập chư tửu tứ năng lập kỳ chí tích 。 入酒肆酒有三十六失。凡人若飲昏神亂道勝志皆頹。 nhập tửu tứ tửu hữu tam thập lục thất 。phàm nhân nhược/nhã ẩm hôn Thần loạn đạo thắng chí giai đồi 。 大士能自立志又令他立。行因不退引入四土。 đại sĩ năng tự lập chí hựu lệnh tha lập 。hạnh/hành/hàng nhân bất thoái dẫn nhập tứ thổ 。 復次酒是煩惱肆。即五陰凡夫飲煩惱酒。 phục thứ tửu thị phiền não tứ 。tức ngũ uẩn phàm phu ẩm phiền não tửu 。 二乘飲空無相酒未吐此酒。故於佛性生無常想。 nhị thừa ẩm không vô tướng tửu vị thổ thử tửu 。cố ư Phật tánh sanh vô thường tưởng 。 故大經云持空三昧瓶醉般若無相。 cố Đại Nhật kinh vân trì không tam-muội bình túy Bát-nhã vô tướng 。 通教同二乘別教見中未了醉無明酒。 thông giáo đồng nhị thừa biệt giáo kiến trung vị liễu túy vô minh tửu 。 大士雖復入諸煩惱用為佛事。 đại sĩ tuy phục nhập chư phiền não dụng vi/vì/vị Phật sự 。 縱飲千鐘而不昏亂故云能立其志。 若在長者長者中尊為說勝法。 túng ẩm thiên chung nhi bất hôn loạn cố vân năng lập kỳ chí 。 nhược/nhã tại Trưởng-giả Trưởng-giả trung tôn vi/vì/vị thuyết thắng Pháp 。 此下歎尊勝之德。用口密方便益物。 thử hạ thán tôn thắng chi đức 。dụng khẩu mật phương tiện ích vật 。 大士無方尊卑皆現。今偏舉尊勝者為成歎德。 đại sĩ vô phương tôn ti giai hiện 。kim Thiên cử tôn thắng giả vi/vì/vị thành thán đức 。 故德為物軌居群賢之上。言長者中尊者。 cố đức vi/vì/vị vật quỹ cư quần hiền chi thượng 。ngôn Trưởng-giả trung tôn giả 。 世間長者鄉閭懷勝故自為貴。 thế gian Trưởng-giả hương lư hoài thắng cố tự vi/vì/vị quý 。 大士迹同德過於彼故為所尊。先說世俗勝法皆令揖伏。 đại sĩ tích đồng đức quá/qua ư bỉ cố vi/vì/vị sở tôn 。tiên thuyết thế tục thắng Pháp giai lệnh ấp phục 。 次赴四機說四勝法。既為所尊無不從順。引不思議四土。 thứ phó tứ ky thuyết tứ thắng Pháp 。ký vi/vì/vị sở tôn vô bất tùng thuận 。dẫn bất tư nghị tứ thổ 。 若在居士居士中尊斷其貪著。 nhược/nhã tại Cư-sĩ Cư-sĩ trung tôn đoạn kỳ tham trước 。 外國居財一億稱下居士乃至百億名上居士。 ngoại quốc cư tài nhất ức xưng hạ Cư-sĩ nãi chí bách ức danh thượng Cư-sĩ 。 此土居家德素亦名居士。 thử độ cư gia đức tố diệc danh Cư-sĩ 。 今謂居家多財大富之士名為居士。常以財利為懷。淨名迹示勝德。 kim vị cư gia đa tài Đại phú chi sĩ danh vi Cư-sĩ 。thường dĩ tài lợi vi/vì/vị hoài 。tịnh danh tích thị Thắng đức 。 雖積財無量惠施不窮。故為彼所尊。 tuy tích tài vô lượng huệ thí bất cùng 。cố vi/vì/vị bỉ sở tôn 。 因隨彼機說四檀法令離貪著引入淨土。 nhân tùy bỉ ky thuyết tứ đàn Pháp lệnh ly tham trước dẫn nhập tịnh thổ 。  若在剎利剎利中尊教以忍辱。剎利此云王種即大田主。  nhược/nhã tại sát lợi sát lợi trung tôn giáo dĩ nhẫn nhục 。sát lợi thử vân Vương chủng tức Đại điền chủ 。 淨名迹示慈忍勝德故為所尊。教以忍辱者。 tịnh danh tích thị từ nhẫn Thắng đức cố vi/vì/vị sở tôn 。giáo dĩ nhẫn nhục giả 。 剎利自在多恣威嚴故教忍辱。 sát lợi tự tại đa tứ uy nghiêm cố giáo nhẫn nhục 。 依四根性四教赴之說諸慈忍。 y tứ căn tánh tứ giáo phó chi thuyết chư từ nhẫn 。  若在婆羅門婆羅門中尊除其我慢。婆羅門此云外意。  nhược/nhã tại Bà-la-môn Bà-la-môn trung tôn trừ kỳ ngã mạn 。Bà-la-môn thử vân ngoại ý 。 世世相承外學高良。又云淨行。淨名垂迹外學超殊。 thế thế tướng thừa ngoại học cao lương 。hựu vân tịnh hạnh 。tịnh danh thùy tích ngoại học siêu thù 。 莫之能比故為所尊。諸婆羅門自恃淨行。 mạc chi năng bỉ cố vi/vì/vị sở tôn 。chư Bà-la-môn tự thị tịnh hạnh 。 我心輕他。若覩淨名深學勝法我慢自摧。 ngã tâm khinh tha 。nhược/nhã đổ tịnh danh thâm học thắng Pháp ngã mạn tự tồi 。 依四根性以四教法如應為說各離我心。 y tứ căn tánh dĩ tứ giáo Pháp như ưng vi/vì/vị thuyết các ly ngã tâm 。  若在大臣大臣中尊教以正法。國之大臣各有所掌。  nhược/nhã tại đại thần đại thần trung tôn giáo dĩ chánh Pháp 。quốc chi đại thần các hữu sở chưởng 。 或有不明。淨名迹同。示以明達故為所尊。 hoặc hữu bất minh 。tịnh danh tích đồng 。thị dĩ minh đạt cố vi/vì/vị sở tôn 。 治道正法依四根性乃至引入四土。 trì đạo chánh pháp y tứ căn tánh nãi chí dẫn nhập tứ thổ 。  若在王子王子中尊示以忠孝。  nhược/nhã tại Vương tử Vương tử trung tôn thị dĩ trung hiếu 。 淨名迹示明達孝敬故為所尊。王子者為子為臣。為子須孝為臣須忠。 tịnh danh tích thị minh đạt hiếu kính cố vi/vì/vị sở tôn 。Vương tử giả vi/vì/vị tử vi/vì/vị Thần 。vi/vì/vị tử tu hiếu vi/vì/vị Thần tu trung 。 依四根性用以四教。為說四種誠孝之道。 y tứ căn tánh dụng dĩ tứ giáo 。vi/vì/vị thuyết tứ chủng thành hiếu chi đạo 。 乃為四種法王之子。順四教行名之為孝。 nãi vi/vì/vị tứ chủng pháp Vương chi tử 。thuận tứ giáo hạnh/hành/hàng danh chi vi/vì/vị hiếu 。 不惜身命弘宣四教即名為忠。引諸眾生令入四土。 bất tích thân mạng hoằng tuyên tứ giáo tức danh vi trung 。dẫn chư chúng sanh lệnh nhập tứ thổ 。 若在內官內官中尊化政宮女。 nhược/nhã tại nội quan nội quan trung tôn hóa chánh cung nữ 。 外國國法以七世不邪行有德者以為內官。 ngoại quốc quốc Pháp dĩ thất thế bất tà hành hữu đức giả dĩ vi/vì/vị nội quan 。 委信入宮整理內事以為心祕。 ủy tín nhập cung chỉnh lý nội sự dĩ vi/vì/vị tâm bí 。 淨名迹示最上無過為所尊也。宮女既被外制。內生邪想覆宿善根。 tịnh danh tích thị tối thượng vô quá vi/vì/vị sở tôn dã 。cung nữ ký bị ngoại chế 。nội sanh tà tưởng phước tú thiện căn 。 大士赴機說四八道令得正見引入四土。 đại sĩ phó ky thuyết tứ bát đạo lệnh đắc chánh kiến dẫn nhập tứ thổ 。  若在庶民庶民中尊令興福力。庶民少福報。  nhược/nhã tại thứ dân thứ dân trung tôn lệnh hưng phước lực 。thứ dân thiểu phước báo 。 居貧下常鄙不逮絕慕上流。 cư bần hạ thường bỉ bất đãi tuyệt mộ thượng lưu 。  大士雖迹示居高而汎愛群下。庶民感荷倍加尊重。  đại sĩ tuy tích thị cư cao nhi phiếm ái quần hạ 。thứ dân cảm hà bội gia tôn trọng 。 隨其根性為說四教。檀施功力當生淨土得勝果報。 tùy kỳ căn tánh vi/vì/vị thuyết tứ giáo 。đàn thí công lực đương sanh tịnh thổ đắc thắng quả báo 。  若在梵天梵天中尊誨以勝慧。  nhược/nhã tại phạm thiên phạm thiên trung tôn hối dĩ thắng tuệ 。 十八梵天於四禪四無量定多生味著。所入不深。 thập bát phạm thiên ư tứ Thiền tứ vô lượng định đa sanh vị trước 。sở nhập bất thâm 。 淨名迹示觀練薰修深入無際。故為諸梵之所尊也。 tịnh danh tích thị quán luyện huân tu thâm nhập vô tế 。cố vi/vì/vị chư phạm chi sở tôn dã 。 為說淨無垢禪善入出住方便勝慧隨其根性引 vi/vì/vị thuyết tịnh vô cấu Thiền thiện nhập xuất trụ/trú phương tiện thắng tuệ tùy kỳ căn tánh dẫn 入四土。 若在帝釋帝釋中尊示現無常。 nhập tứ thổ 。 nhược/nhã tại đế Thích-đế thích trung tôn thị hiện vô thường 。 釋天著樂自知沈沒。淨名離欲清高故為所敬。 thích Thiên trước/trứ lạc/nhạc tự tri trầm một 。tịnh danh ly dục thanh cao cố vi/vì/vị sở kính 。 天主保常。 Thiên Chủ bảo thường 。 大士為說無常十五觀門如大品智度明也。隨彼根性四教赴緣為說無常相。 đại sĩ vi/vì/vị thuyết vô thường thập ngũ quán môn như Đại phẩm trí độ minh dã 。tùy bỉ căn tánh tứ giáo phó duyên vi/vì/vị thuyết vô thường tướng 。 亦不同。三藏明無常生滅即有定相。 diệc bất đồng 。Tam Tạng minh vô thường sanh diệt tức hữu định tướng 。 通教無常皆如幻化。別教金剛已還皆是無常。 thông giáo vô thường giai như huyễn hóa 。biệt giáo Kim cương dĩ hoàn giai thị vô thường 。 圓教一切法趣無常是趣不過。 viên giáo nhất thiết pháp thú vô thường thị thú bất quá 。 四種教門引入四土。 若在護世護世中尊護諸眾生。 tứ chủng giáo môn dẫn nhập tứ thổ 。 nhược/nhã tại hộ thế hộ thế trung tôn hộ chư chúng sanh 。 四天王天在須彌半四埵而住。 Tứ Thiên vương thiên tại Tu-Di bán tứ đoả nhi trụ/trú 。 各主二部鬼神不令損害四洲人民。 các chủ nhị bộ quỷ thần bất lệnh tổn hại tứ châu nhân dân 。 大士迹同慈悲護物復過於彼。故為所尊。隨彼根性如應說法。 đại sĩ tích đồng từ bi hộ vật phục quá/qua ư bỉ 。cố vi/vì/vị sở tôn 。tùy bỉ căn tánh như ưng thuyết Pháp 。 令起四種誓願護四善根眾生修四諦智。 lệnh khởi tứ chủng thệ nguyện hộ tứ thiện căn chúng sanh tu Tứ đế trí 。 即是四王一諦各有見思二部鬼神。攝令不擾諸善心數。 tức thị tứ vương nhất đế các hữu kiến tư nhị bộ quỷ thần 。nhiếp lệnh bất nhiễu chư thiện tâm số 。 即是護諸眾生。 tức thị hộ chư chúng sanh 。 逗緣說四教令護四種四諦所生正法。 đậu duyên thuyết tứ giáo lệnh hộ tứ chủng Tứ đế sở sanh chánh pháp 。 上一一事皆是引物來生不思議四土之哢胤也。說者深知。 thượng nhất nhất sự giai thị dẫn vật lai sanh bất tư nghị tứ thổ chi 哢dận dã 。thuyết giả thâm tri 。  長者至眾生三結成方便。  Trưởng-giả chí chúng sanh tam kết thành phương tiện 。 居毘耶離但淨名三業方便助顯佛國。乃遍十方十法界法。 cư tỳ da ly đãn tịnh danh tam nghiệp phương tiện trợ hiển Phật quốc 。nãi biến thập phương thập pháp giới Pháp 。 豈止如上三十五事。問今言為世所尊者。 khởi chỉ như thượng tam thập ngũ sự 。vấn kim ngôn vi/vì/vị thế sở Tôn-Giả 。 為以一身入多身為尊。為當託生於彼彼以為尊。答皆有此義。 vi/vì/vị dĩ nhất thân nhập đa thân vi/vì/vị tôn 。vi/vì/vị đương thác sanh ư bỉ bỉ dĩ vi/vì/vị tôn 。đáp giai hữu thử nghĩa 。 類如普門現種種身。 loại như Phổ môn hiện chủng chủng thân 。 今正取託疾興教以長者一身。迹能巧用隨所示處無不尊敬。 kim chánh thủ thác tật hưng giáo dĩ Trưởng-giả nhất thân 。tích năng xảo dụng tùy sở thị xứ/xử vô bất tôn kính 。 承機開化無不蒙益。當知長者法身無諸業緣。 thừa ky khai hóa vô bất mông ích 。đương tri Trưởng-giả Pháp thân vô chư nghiệp duyên 。 示物故爾。將證長者身本無疾。 thị vật cố nhĩ 。tướng chứng Trưởng-giả thân bản vô tật 。 為眾生故託疾興教。故須先述前諸方便以為哢胤。齊此結成。 vi/vì/vị chúng sanh cố thác tật hưng giáo 。cố tu tiên thuật tiền chư phương tiện dĩ vi/vì/vị 哢dận 。tề thử kết thành 。 上來從本垂迹顯本方便形聲益也。 thượng lai tùng bổn thùy tích hiển bản phương tiện hình thanh ích dã 。   維摩經略疏卷第十   duy ma Kinh lược sớ quyển đệ thập   方便品二   Phương Tiện Phẩm nhị 其以方便下至入室竟有八品半文。 kỳ dĩ phương tiện hạ chí nhập thất cánh hữu bát phẩm bán văn 。 大段第二淨名方便託疾興教助佛揚化。 Đại đoạn đệ nhị tịnh danh phương tiện thác tật hưng giáo trợ Phật dương hóa 。 令入不思議解脫。除物罪垢引入四土成淨佛國之行。 lệnh nhập bất tư nghị giải thoát 。trừ vật tội cấu dẫn nhập tứ thổ thành tịnh Phật quốc chi hạnh/hành/hàng 。 託疾有四意。一為化國王及臣民等。 thác tật hữu tứ ý 。nhất vi/vì/vị hóa Quốc Vương cập thần dân đẳng 。 二為發起弟子品。三為發起菩薩品。 nhị vi/vì/vị phát khởi đệ-tử phẩm 。tam vi/vì/vị phát khởi Bồ Tát phẩm 。 四為發起問疾品。初意者以託疾故國王長者皆來慰問。 tứ vi/vì/vị phát khởi vấn tật phẩm 。sơ ý giả dĩ thác tật cố Quốc Vương Trưởng-giả giai lai úy vấn 。 因以身疾寄言斥彼。誡勸為便。 nhân dĩ thân tật kí ngôn xích bỉ 。giới khuyến vi/vì/vị tiện 。 若厭樂心生能斷緣集修行萬行。 nhược/nhã yếm lạc/nhạc tâm sanh năng đoạn duyên tập tu hành vạn hạnh/hành/hàng 。 是為入不思議解脫之哢胤。生同居有餘淨土之因成也。 thị vi/vì/vị nhập bất tư nghị giải thoát chi 哢dận 。sanh đồng cư hữu dư tịnh thổ chi nhân thành dã 。 二為發起弟子品者。若不現疾無由顧命弟子參問。 nhị vi/vì/vị phát khởi đệ-tử phẩm giả 。nhược/nhã bất hiện tật vô do cố mạng đệ-tử tham vấn 。 若其不命豈敢輒述昔日所呵。 nhược/nhã kỳ bất mạng khởi cảm triếp thuật tích nhật sở ha 。 普令二乘同聞往昔滯小被呵。有樂小執小之徒。 phổ lệnh nhị thừa đồng văn vãng tích trệ tiểu bị ha 。hữu lạc/nhạc tiểu chấp tiểu chi đồ 。 聞此心折慕仰大乘。近為入室聞不思議成生蘇之由籍。 văn thử tâm chiết mộ ngưỡng Đại-Thừa 。cận vi/vì/vị nhập thất văn bất tư nghị thành sanh tô chi do tịch 。 遠為大品法華成熟蘇醍醐哢胤。 viễn vi/vì/vị Đại phẩm Pháp hoa thành thục tô thể hồ 哢dận 。 亦是生果報土之良緣。三為發起菩薩品者。 diệc thị sanh quả báo thổ chi lương duyên 。tam vi/vì/vị phát khởi Bồ Tát phẩm giả 。 若不託疾菩薩為由被命。豈得各述往昔被呵。 nhược/nhã bất thác tật Bồ Tát vi/vì/vị do bị mạng 。khởi đắc các thuật vãng tích bị ha 。 普令三教菩薩折其方便之滯。 phổ lệnh tam giáo Bồ Tát chiết kỳ phương tiện chi trệ 。 同折圓頓之道成入不思議解脫淨佛土之勝因。 đồng chiết viên đốn chi đạo thành nhập bất tư nghị giải thoát tịnh Phật độ chi thắng nhân 。 四為發起問疾品者。 tứ vi/vì/vị phát khởi vấn tật phẩm giả 。 若不託疾何由得命文殊入室論道開發物心。 nhược/nhã bất thác tật hà do đắc mạng Văn Thù nhập thất luận đạo khai phát vật tâm 。 令諸弟子聲振大千進諸菩薩三觀之行。入不思議解脫之道成淨佛土之因。 lệnh chư đệ-tử thanh chấn Đại Thiên tiến/tấn chư Bồ-tát tam quán chi hạnh/hành/hàng 。nhập bất tư nghị giải thoát chi đạo thành tịnh Phật độ chi nhân 。 此之四意皆由託疾。疾非實有故言方便。 thử chi tứ ý giai do thác tật 。tật phi thật hữu cố ngôn phương tiện 。 方便之力寄在說法。此正屬聲益。 phương tiện chi lực kí tại thuyết Pháp 。thử chánh chúc thanh ích 。  今明淨名詫疾興教意乃有四經文。大判總為二段。  kim minh tịnh danh sá tật hưng giáo ý nãi hữu tứ Kinh văn 。Đại phán tổng vi/vì/vị nhị đoạn 。 一從此下說菩薩品有兩品半。 nhất tòng thử hạ thuyết Bồ Tát phẩm hữu lượng (lưỡng) phẩm bán 。 是室外說法明彈呵折伏。二從問疾品去有六品。 thị thất ngoại thuyết Pháp minh đạn ha chiết phục 。nhị tùng vấn tật phẩm khứ hữu lục phẩm 。 是室內說法明引接攝受以是因緣令正法久住。 thị thất nội thuyết Pháp minh dẫn tiếp nhiếp thọ dĩ thị nhân duyên lệnh chánh pháp cửu trụ 。 即是住不思議解脫也折中具攝。攝中亦爾。 tức thị trụ/trú bất tư nghị giải thoát dã chiết trung cụ nhiếp 。nhiếp trung diệc nhĩ 。 但義有傍正。今就室外折伏文為三。 đãn nghĩa hữu bàng chánh 。kim tựu thất ngoại chiết phục văn vi/vì/vị tam 。 一此半品明折伏界內有為緣集。 nhất thử bán phẩm minh chiết phục giới nội hữu vi duyên tập 。 二弟子品即是折伏無為緣集。三菩薩品即是折伏自體法界緣集。 nhị đệ-tử phẩm tức thị chiết phục vô vi/vì/vị duyên tập 。tam Bồ Tát phẩm tức thị chiết phục tự thể Pháp giới duyên tập 。 問無為與自體為同為異。 vấn vô vi/vì/vị dữ tự thể vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。 答諸說不同今言名別體同。二乘迷自體起無為著。 đáp chư thuyết bất đồng kim ngôn danh biệt thể đồng 。nhị thừa mê tự thể khởi vô vi/vì/vị trước/trứ 。 著已無為故受無為之名。 trước/trứ dĩ vô vi/vì/vị cố thọ/thụ vô vi/vì/vị chi danh 。 菩薩亦迷自體起無為集而菩薩觀破無為。 Bồ Tát diệc mê tự thể khởi vô vi/vì/vị tập nhi Bồ Tát quán phá vô vi/vì/vị 。 但無為未盡此惑附體故別受自體之名。如凡夫迷真起有為緣集。 đãn vô vi/vì/vị vị tận thử hoặc phụ thể cố biệt thọ/thụ tự thể chi danh 。như phàm phu mê chân khởi hữu vi duyên tập 。 學人斷見思惟未盡。猶於真理有色無色染之名。 học nhân đoạn kiến tư tánh vị tận 。do ư chân lý hữu sắc vô sắc nhiễm chi danh 。 問學人有為未盡雖得見真猶有其惑。 vấn học nhân hữu vi/vì/vị vị tận tuy đắc kiến chân do hữu kỳ hoặc 。 不約真名自體。菩薩無為未盡亦得見真。 bất ước chân danh tự thể 。Bồ Tát vô vi/vì/vị vị tận diệc đắc kiến chân 。 何以別受自體之名。 hà dĩ biệt thọ/thụ tự thể chi danh 。 答二乘見真但是空理空非法身故不得立自體之名菩薩見真真是法身。 đáp nhị thừa kiến chân đãn thị không lý không phi pháp thân cố bất đắc lập tự thể chi danh Bồ Tát kiến chân chân thị pháp thân 。 法身常在故得別立自體之名。 Pháp thân thường tại cố đắc biệt lập tự thể chi danh 。 菩薩緣惑未盡故須折伏。此半品為四。 Bồ Tát duyên hoặc vị tận cố tu chiết phục 。thử bán phẩm vi/vì/vị tứ 。 一方便現疾.二諸人參問.三因為說法.四時眾得益。 nhất phương tiện hiện tật .nhị chư nhân tham vấn .tam nhân vi/vì/vị thuyết Pháp .tứ thời chúng đắc ích 。 初文者以無疾現疾此表法身無二緣集因果患累。 sơ văn giả dĩ vô tật hiện tật thử biểu Pháp thân vô nhị duyên tập nhân quả hoạn luy 。 為欲引物方便現有凡夫二乘二種緣集及菩薩自體 vi/vì/vị dục dẫn vật phương tiện hiện hữu phàm phu nhị thừa nhị chủng duyên tập cập Bồ Tát tự thể 因果之患。問何得知然。 nhân quả chi hoạn 。vấn hà đắc tri nhiên 。 答下文云菩薩疾者從大悲起。以眾生疾故我亦有疾。 đáp hạ văn vân Bồ Tát tật giả tùng đại bi khởi 。dĩ chúng sanh tật cố ngã diệc hữu tật 。 若眾生得無疾者則我無疾。 nhược/nhã chúng sanh đắc vô tật giả tức ngã vô tật 。 問淨名迹居人道可同凡夫而有事疾。內同菩薩有自體疾。 vấn tịnh danh tích cư nhân đạo khả đồng phàm phu nhi hữu sự tật 。nội đồng Bồ Tát hữu tự thể tật 。 既非二乘何得同其有無為疾。 ký phi nhị thừa hà đắc đồng kỳ hữu vô vi/vì/vị tật 。 答淨名住不思議應以二乘身而得度者。即皆現之而同其疾。 đáp tịnh danh trụ/trú bất tư nghị ưng dĩ nhị thừa thân nhi đắc độ giả 。tức giai hiện chi nhi đồng kỳ tật 。 復次現通教菩薩之疾與二乘同現疾義(云云)。 phục thứ hiện thông giáo Bồ Tát chi tật dữ nhị thừa đồng hiện tật nghĩa (vân vân )。 至問疾品當具分別。 以其至問疾二明問疾。 chí vấn tật phẩm đương cụ phân biệt 。 dĩ kỳ chí vấn tật nhị minh vấn tật 。 淨名為物所尊具如前歎。斯之大眾莫不蒙恩。 tịnh danh vi vật sở tôn cụ như tiền thán 。tư chi Đại chúng mạc bất mông ân 。 今既有疾豈容不問。故諸王臣民皆來問疾。 kim ký hữu tật khởi dung bất vấn 。cố chư Vương thần dân giai lai vấn tật 。 而但諸來者皆是淨名現世知識。 nhi đãn chư lai giả giai thị tịnh danh hiện thế tri thức 。 過去曾結四教之緣機動致感藉問疾為緣故來問疾。 quá khứ tằng kết/kiết tứ giáo chi duyên ky động trí cảm tạ vấn tật vi/vì/vị duyên cố lai vấn tật 。 其往者下三因為說法。 kỳ vãng giả hạ tam nhân vi/vì/vị thuyết Pháp 。 若不現疾無由彈諸豪族。設來亦無緣呵斥。然約他身說過為難。 nhược/nhã bất hiện tật vô do đạn chư hào tộc 。thiết lai diệc vô duyên ha xích 。nhiên ước tha thân thuyết quá vi/vì/vị nạn/nan 。 我既有疾彼豈得無。 ngã ký hữu tật bỉ khởi đắc vô 。 故因己疾廣為說之令生厭離勸求佛身。文為三。 cố nhân kỷ tật quảng vi/vì/vị thuyết chi lệnh sanh yếm ly khuyến cầu Phật thân 。văn vi/vì/vị tam 。 一總標說法.二正說觀門.三勸求佛身。初文可知。 nhất tổng tiêu thuyết Pháp .nhị chánh thuyết quán môn .tam khuyến cầu Phật thân 。sơ văn khả tri 。 次二種說法者是佛法大意。即是誡令斷惡勸令生善。 thứ nhị chủng thuyết pháp giả thị Phật Pháp đại ý 。tức thị giới lệnh đoạn ác khuyến lệnh sanh thiện 。 因此得成淨土之業。 nhân thử đắc thành tịnh thổ chi nghiệp 。 又若但勸厭離斷惡而不勸求佛身。即怖畏世間墮於二地。 hựu nhược/nhã đãn khuyến yếm ly đoạn ác nhi bất khuyến cầu Phật thân 。tức bố úy thế gian đọa ư nhị địa 。 若墮二地此經及大品並成根敗之士。 nhược/nhã đọa nhị địa thử Kinh cập Đại phẩm tịnh thành căn bại chi sĩ 。 若依法華涅槃即於佛道紆迴。今此觀門多在藏通。 nhược/nhã y Pháp hoa Niết-Bàn tức ư Phật đạo hu hồi 。kim thử quán môn đa tại tạng thông 。 何者芭蕉等譬在藏幻夢等譬是通。 hà giả ba tiêu đẳng thí tại tạng huyễn mộng đẳng thí thị thông 。  諸仁者下二正說觀門。有師作五門解。有師用五非常釋。  chư nhân giả hạ nhị chánh thuyết quán môn 。hữu sư tác ngũ môn giải 。hữu sư dụng ngũ phi thường thích 。 今用二門明義略出五種。一約見思兩道。 kim dụng nhị môn minh nghĩa lược xuất ngũ chủng 。nhất ước kiến tư lượng (lưỡng) đạo 。 何以得知。初明苦下四行是約見道。 hà dĩ đắc tri 。sơ minh khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng thị ước kiến đạo 。 次明不淨觀是約修道。故大論釋十想云。 thứ minh bất tịnh quán thị ước tu đạo 。cố đại luận thích thập tưởng vân 。 前三見道中四修道後三無學。今勸求佛果不須後三。 tiền tam kiến đạo trung tứ tu đạo hậu tam vô học 。kim khuyến cầu Phật quả bất tu hậu tam 。 二約二種念處。苦下四行即性念處。 nhị ước nhị chủng niệm xứ 。khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng tức tánh niệm xứ 。 說不淨觀即共念處。三約二行。苦下四行即慧行。 thuyết bất tịnh quán tức cọng niệm xứ 。tam ước nhị hạnh/hành/hàng 。khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng tức tuệ hạnh/hành/hàng 。 若云不淨即是行行。四約二觀。苦下四行即是實觀。 nhược/nhã vân bất tịnh tức thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。tứ ước nhị quán 。khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng tức thị thật quán 。 若說不淨即得解觀。五約正助。 nhược/nhã thuyết bất tịnh tức đắc giải quán 。ngũ ước chánh trợ 。 苦下四行即是正道。說不淨等即是助道。 khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng tức thị chánh đạo 。thuyết bất tịnh đẳng tức thị trợ đạo 。 如是等種種二門廣為諸人示教利喜。 như thị đẳng chủng chủng nhị môn quảng vi/vì/vị chư nhân thị giáo lợi hỉ 。 今約此等二門說法者意乃多途。略出五修。 kim ước thử đẳng nhị môn thuyết pháp giả ý nãi đa đồ 。lược xuất ngũ tu 。 一為令聞法之徒厭離修觀求無上道。若緣集未斷生染淨土。 nhất vi/vì/vị lệnh văn Pháp chi đồ yếm ly tu quán cầu vô thượng đạo 。nhược/nhã duyên tập vị đoạn sanh nhiễm tịnh thổ 。 二界內若斷即生有餘。 nhị giới nội nhược/nhã đoạn tức sanh hữu dư 。 三若依佛慧如螺髻所見。故普賢觀明懺悔力。 tam nhược/nhã y Phật tuệ như loa kế sở kiến 。cố Phổ Hiền quán minh sám hối lực 。 故罪障漸除即於此身見淨妙國。四若證真無生即生果報。 cố tội chướng tiệm trừ tức ư thử thân kiến tịnh diệu quốc 。tứ nhược/nhã chứng chân vô sanh tức sanh quả báo 。 五若住不思議解脫即能成就眾生淨佛國土。 ngũ nhược/nhã trụ/trú bất tư nghị giải thoát tức năng thành tựu chúng sanh tịnh Phật quốc độ 。 眾生緣熟坐道場時隨所化生而取佛土。 chúng sanh duyên thục tọa đạo tràng thời tùy sở hóa sanh nhi thủ Phật thổ 。 託疾說此二種觀門等行利益眾生。略知大意。 thác tật thuyết thử nhị chủng quán môn đẳng hạnh/hành/hàng lợi ích chúng sanh 。lược tri đại ý 。 今就見道苦下四行。初說無常即有三事。 kim tựu kiến đạo khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng 。sơ thuyết vô thường tức hữu tam sự 。 是身無常者。攬三事有身。身但假名。 thị thân vô thường giả 。lãm tam sự hữu thân 。thân đãn giả danh 。 三事無常故說是身無常。無別身也。如大集云。 tam sự vô thường cố thuyết thị thân vô thường 。vô biệt thân dã 。như đại tập vân 。 歌羅邏時即有三事。一命二煖三識。 Ca la lá thời tức hữu tam sự 。nhất mạng nhị noãn tam thức 。 出入息者名為壽命。不臭不爛目之為煖。此中心意謂之為識。 xuất nhập tức giả danh vi thọ mạng 。bất xú bất lạn/lan mục chi vi/vì/vị noãn 。thử trung tâm ý vị chi vi/vì/vị thức 。 攬此三事名歌羅邏。 lãm thử tam sự danh Ca la lá 。 三事生滅相續不斷乃至衰老皆是業持。 tam sự sanh diệt tướng tục bất đoạn nãi chí suy lão giai thị nghiệp trì 。 凡夫不了起諸煩惱造種種業。不覺息斷三事分離。 phàm phu bất liễu khởi chư phiền não tạo chủng chủng nghiệp 。bất giác tức đoạn tam sự phần ly 。 一生空過悔無所及。今淨名說為無常破彼常倒。 nhất sanh không quá/qua hối vô sở cập 。kim tịnh danh thuyết vi/vì/vị vô thường phá bỉ thường đảo 。 何者三事成身息出不反。身如瓦礫命寧可保。 hà giả tam sự thành thân tức xuất bất phản 。thân như ngõa lịch mạng ninh khả bảo 。 煖氣持身為常存者。火從緣生緣散火滅身便臭爛。 noãn khí trì thân vi/vì/vị thường tồn giả 。hỏa tùng duyên sanh duyên tán hỏa diệt thân tiện xú lạn/lan 。 豈得常存。業繫妄識謂我常存。 khởi đắc thường tồn 。nghiệp hệ vọng thức vị ngã thường tồn 。 業繩忽斷心即託生。當知三事皆悉無常。 nghiệp thằng hốt đoạn tâm tức thác sanh 。đương tri tam sự giai tất vô thường 。 若能如是悟麁無常即能捨麁緣事。觀細無常。 nhược/nhã năng như thị ngộ thô vô thường tức năng xả thô duyên sự 。quán tế vô thường 。 若心在定見無常理即入見道名須陀洹。 nhược/nhã tâm tại định kiến vô thường lý tức nhập kiến đạo danh Tu đà Hoàn 。 若毘曇有門見細無常理即是見道。 nhược/nhã tỳ đàm hữu môn kiến tế vô thường lý tức thị kiến đạo 。 若成實空門因細無常入空方是見道。 nhược/nhã thành thật không môn nhân tế vô thường nhập không phương thị kiến đạo 。 今約有門善修無常能破身邊即入見道。 kim ước hữu môn thiện tu vô thường năng phá thân biên tức nhập kiến đạo 。 謂有無等六十二見及一切見知皆無常。即能見理斷見惑也。 vị hữu vô đẳng lục thập nhị kiến cập nhất thiết kiến tri giai vô thường 。tức năng kiến lý đoạn kiến hoặc dã 。 深觀無常何止斷見亦能斷思。 thâm quán vô thường hà chỉ đoạn kiến diệc năng đoạn tư 。 故佛言善修無常想能斷色無色染也。無強者為成無常。 cố Phật ngôn thiện tu vô thường tưởng năng đoạn sắc vô sắc nhiễm dã 。vô cường giả vi/vì/vị thành vô thường 。 故假名之身依於三事。三事若強生滅莫之能遷。 cố giả danh chi thân y ư tam sự 。tam sự nhược/nhã cường sanh diệt mạc chi năng Thiên 。 若有為生滅遷變。當知三法體羸無強。 nhược hữu vi/vì/vị sanh diệt Thiên biến 。đương tri tam Pháp thể luy vô cường 。 無力者亦助成無常。若假名身三法有力即能拒抗。 vô lực giả diệc trợ thành vô thường 。nhược/nhã giả danh thân tam pháp hữu lực tức năng cự kháng 。 由有為生滅轉變不自在故當知無力。 do hữu vi sanh diệt chuyển biến bất tự tại cố đương tri vô lực 。 無堅者三法之體皆無定性。若是有者即如金剛。 vô kiên giả tam Pháp chi thể giai vô định tánh 。nhược/nhã thị hữu giả tức như Kim cương 。 豈為生滅之所破壞。 khởi vi/vì/vị sanh diệt chi sở phá hoại 。 以假名三法不自在故為生滅所破。當知無堅。 dĩ giả danh tam Pháp bất tự tại cố vi/vì/vị sanh diệt sở phá 。đương tri vô kiên 。 如諸羅漢欲結集法藏前說偈云。無常金剛來破聖主山王。 như chư La-hán dục kết/kiết tập pháp tạng tiền thuyết kệ vân 。vô thường Kim cương lai phá thánh chủ sơn vương 。 速朽之法者假名三法轉變體羸。生滅迅急。 tốc hủ chi Pháp giả giả danh tam Pháp chuyển biến thể luy 。sanh diệt tấn cấp 。 當知此身是速朽之法。不可信也結句破執。 đương tri thử thân thị tốc hủ chi Pháp 。bất khả tín dã kết/kiết cú phá chấp 。 此身三事若有常有強有力堅固不朽則可計常。 thử thân tam sự nhược hữu thường hữu cường hữu lực kiên cố bất hủ tức khả kế thường 。 若其業盡不與人期。 nhược/nhã kỳ nghiệp tận bất dữ nhân kỳ 。 是則出息不保入息前念不保後念。現見世人俄頃便往無自覺者。 thị tắc xuất tức bất bảo nhập tức tiền niệm bất bảo hậu niệm 。hiện kiến thế nhân nga khoảnh tiện vãng vô tự giác giả 。 云何計常。信此妄情自寬造惡而不修道。 vân hà kế thường 。tín thử vọng tình tự khoan tạo ác nhi bất tu đạo 。  為苦至不怙此約苦門說法。為苦者無常故苦。  vi/vì/vị khổ chí bất hỗ thử ước khổ môn thuyết Pháp 。vi/vì/vị khổ giả vô thường cố khổ 。 何者三事成身無常所切。 hà giả tam sự thành thân vô thường sở thiết 。 又為三苦四苦八苦所苦。苦之甚也。 hựu vi/vì/vị tam khổ tứ khổ bát khổ sở khổ 。khổ chi thậm dã 。 為惱者三事假身常為九惱及諸苦境之所逼惱。是則內苦為苦外苦為惱。 vi/vì/vị não giả tam sự giả thân thường vi/vì/vị cửu não cập chư khổ cảnh chi sở bức não 。thị tắc nội khổ vi/vì/vị khổ ngoại khổ vi/vì/vị não 。 復次初苦為苦重逼為惱。 phục thứ sơ khổ vi/vì/vị khổ trọng bức vi/vì/vị não 。 眾病所集者三事假身息煖是色。 chúng bệnh sở tập giả tam sự giả thân tức noãn thị sắc 。 色法四大四百四病聚在此身。心有四分煩惱之病生八萬四千。 sắc Pháp tứ đại tứ bách tứ bệnh tụ tại thử thân 。tâm hữu tứ phân phiền não chi bệnh sanh bát vạn tứ thiên 。 此色心病聚在假身。故言眾病所集。 thử sắc tâm bệnh tụ tại giả thân 。cố ngôn chúng bệnh sở tập 。 復次為苦者行苦也。無常行苦無奢促無輕重。故言為苦。 phục thứ vi/vì/vị khổ giả hạnh/hành/hàng khổ dã 。vô thường hạnh/hành/hàng khổ vô xa xúc vô khinh trọng 。cố ngôn vi/vì/vị khổ 。 為惱者壞苦也。違緣壞樂故言為惱。 vi/vì/vị não giả hoại khổ dã 。vi duyên hoại lạc/nhạc cố ngôn vi/vì/vị não 。 眾病者苦苦也。身是四苦重加眾病故云苦苦。 chúng bệnh giả khổ khổ dã 。thân thị tứ khổ trọng gia chúng bệnh cố vân khổ khổ 。 問通苦有四別苦亦四。別苦苦於通苦。 vấn thông khổ hữu tứ biệt khổ diệc tứ 。biệt khổ khổ ư thông khổ 。 是則四種皆是苦苦。何故別說病為苦苦。 thị tắc tứ chủng giai thị khổ khổ 。hà cố biệt thuyết bệnh vi/vì/vị khổ khổ 。 答生苦已過死苦未至老苦微薄。故約病苦說為苦苦。 đáp sanh khổ dĩ quá/qua tử khổ vị chí lão khổ vi bạc 。cố ước bệnh khổ thuyết vi/vì/vị khổ khổ 。 又解淨名託疾故但約病為苦苦也。 hựu giải tịnh danh thác tật cố đãn ước bệnh vi/vì/vị khổ khổ dã 。 明智者所不怙。結成苦義審諦觀察。 minh trí giả sở bất hỗ 。kết thành khổ nghĩa thẩm đế quan sát 。 了了見苦無暫樂時是名智者。若三事假身常為三苦所苦。 liễu liễu kiến khổ vô tạm lạc/nhạc thời thị danh trí giả 。nhược/nhã tam sự giả thân thường vi/vì/vị tam khổ sở khổ 。 無一樂者何可恃怙。故瑞應云聖人常以身為患。 vô nhất lạc/nhạc giả hà khả thị hỗ 。cố thụy ưng vân Thánh nhân thường dĩ thân vi/vì/vị hoạn 。 而愚者保之至死無厭。 nhi ngu giả bảo chi chí tử vô yếm 。  是身至不住此十為空行作譬。今有二釋。初總別解二通相釋總。  thị thân chí bất trụ thử thập vi/vì/vị không hạnh/hành/hàng tác thí 。kim hữu nhị thích 。sơ tổng biệt giải nhị thông tướng thích tổng 。 別解者初五別譬五陰。次五總譬五陰。 biệt giải giả sơ ngũ biệt thí ngũ uẩn 。thứ ngũ tổng thí ngũ uẩn 。 何以知然。經論誠文云。 hà dĩ tri nhiên 。Kinh luận thành văn vân 。 觀色如聚沫觀受如泡觀想如炎觀行如芭蕉觀識如幻。 quán sắc như tụ mạt quán thọ/thụ như phao quán tưởng như viêm quán hạnh/hành/hàng như ba tiêu quán thức như huyễn 。 下五既無文別對。當知總以譬於身空。 hạ ngũ ký vô văn biệt đối 。đương tri tổng dĩ thí ư thân không 。 問別譬五陰定屬何教。若三藏不應炎幻為譬。 vấn biệt thí ngũ uẩn định chúc hà giáo 。nhược/nhã Tam Tạng bất ưng viêm huyễn vi/vì/vị thí 。 若通教不應沫泡芭蕉為譬。答方等四教雜譬非疑。大論云。 nhược/nhã thông giáo bất ưng mạt phao ba tiêu vi/vì/vị thí 。đáp phương đẳng tứ giáo tạp thí phi nghi 。đại luận vân 。 聲聞經中或為利人說如幻等譬。 Thanh văn Kinh trung hoặc vi/vì/vị lợi nhân thuyết như huyễn đẳng thí 。 從多為論各有宗徒。大品有時牒前二教說五陰。 tùng đa vi/vì/vị luận các hữu tông đồ 。Đại phẩm Hữu Thời điệp tiền nhị giáo thuyết ngũ uẩn 。 六譬十譬通譬五陰乃至一切種智。 lục thí thập thí thông thí ngũ uẩn nãi chí nhất thiết chủng trí 。 問十譬總別皆譬五陰空者。 vấn thập thí tổng biệt giai thí ngũ uẩn không giả 。 前後何以不對五陰成假名身俱約三事。答此亦何在。 tiền hậu hà dĩ bất đối ngũ uẩn thành giả danh thân câu ước tam sự 。đáp thử diệc hà tại 。 佛或時說二法成身所謂名色。或說三法如今所用。 Phật hoặc thời thuyết nhị pháp thành thân sở vị danh sắc 。hoặc thuyết tam Pháp như kim sở dụng 。 或說五法即是五陰。或說六法即是六入。並出經論。 hoặc thuyết ngũ pháp tức thị ngũ uẩn 。hoặc thuyết lục pháp tức thị lục nhập 。tịnh xuất Kinh luận 。 離合隨緣赴機得宜於理無失。 ly hợp tùy duyên phó ky đắc nghi ư lý vô thất 。 今用三事者於觀門為便。次通相釋此十譬皆譬身空。 kim dụng tam sự giả ư quán môn vi/vì/vị tiện 。thứ thông tướng thích thử thập thí giai thí thân không 。 餘經雖以前五譬譬於五陰。此經十譬皆云是身。 dư Kinh tuy dĩ tiền ngũ thí thí ư ngũ uẩn 。thử Kinh thập thí giai vân thị thân 。 不別以五而譬五陰故不同前。 bất biệt dĩ ngũ nhi thí ngũ uẩn cố bất đồng tiền 。 今通明此十多譬身空亦譬法空。 kim thông minh thử thập đa thí thân không diệc thí pháp không 。 就此十譬五是三藏五是通教。此品是約藏通觀門故也。 tựu thử thập thí ngũ thị Tam Tạng ngũ thị thông giáo 。thử phẩm thị ước tạng thông quán môn cố dã 。 三藏五者謂沫泡芭蕉雲電。 Tam Tạng ngũ giả vị mạt phao ba tiêu vân điện 。 通教五者即炎幻夢影響也。問何以知然。答大論有文。前已具明。 thông giáo ngũ giả tức viêm huyễn mộng ảnh hưởng dã 。vấn hà dĩ tri nhiên 。đáp đại luận hữu văn 。tiền dĩ cụ minh 。 問沫等與炎等何別。答沫等有此色質。 vấn mạt đẳng dữ viêm đẳng hà biệt 。đáp mạt đẳng hữu thử sắc chất 。 但是虛假分折易空。以人不知色身空故用此為譬。 đãn thị hư giả phần chiết dịch không 。dĩ nhân bất tri sắc thân không cố dụng thử vi/vì/vị thí 。 炎等似有實無體質。 viêm đẳng tự hữu thật vô thể chất 。 以此無質譬於麁細有質之色。知諸法皆空。 dĩ thử vô chất thí ư thô tế hữu chất chi sắc 。tri chư pháp giai không 。 問諸法皆空何得以空譬空。答大論云以易解空譬難解空。 vấn chư pháp giai không hà đắc dĩ không thí không 。đáp đại luận vân dĩ dịch giải không thí nạn/nan giải không 。 故約六喻十喻譬法空也。 cố ước lục dụ thập dụ thí pháp không dã 。 問沫等通為三乘作譬何以非大。 vấn mạt đẳng thông vi/vì/vị tam thừa tác thí hà dĩ phi Đại 。 炎等亦為三乘何以獨稱通教譬也。答炎等非但為通三乘亦為別圓。 viêm đẳng diệc vi/vì/vị tam thừa hà dĩ độc xưng thông giáo thí dã 。đáp viêm đẳng phi đãn vi/vì/vị thông tam thừa diệc vi iệt viên 。 故是衍經之所用也。攝大乘云。 cố thị diễn Kinh chi sở dụng dã 。nhiếp Đại thừa vân 。 依阿梨耶說如幻等八譬。聚沫不爾豈得為類。 y A-lê-da thuyết như huyễn đẳng bát thí 。tụ mạt bất nhĩ khởi đắc vi/vì/vị loại 。 今釋十譬譬生法兩空。若三藏教多譬人空少譬法空。 kim thích thập thí thí sanh pháp lượng (lưỡng) không 。nhược/nhã tam tạng giáo đa thí nhân không thiểu thí pháp không 。 但兩教雜說不分部者。正是隨機故也。 đãn lượng (lưỡng) giáo tạp thuyết bất phần bộ giả 。chánh thị tùy ky cố dã 。  是身如聚沫不可撮磨者。水流衝擊因成聚沫。  thị thân như tụ mạt bất khả toát ma giả 。thủy lưu xung kích nhân thành tụ mạt 。 一往似有撮之即無。此身亦爾。 nhất vãng tự hữu toát chi tức vô 。thử thân diệc nhĩ 。 無明行識流託他陰。迷者謂有智者觀之不見定實。 vô minh hạnh/hành/hàng thức lưu thác tha uẩn 。mê giả vị hữu trí giả quán chi bất kiến định thật 。 如撮沫無沫但有水也。此譬人空意顯。法空未明。 như toát mạt vô mạt đãn hữu thủy dã 。thử thí nhân không ý hiển 。pháp không vị minh 。 如泡者上水渧下水。 như phao giả thượng thủy đế hạ thủy 。 上水為因下水為緣得有泡起。斯須即無或因觸滅。一往異水。 thượng thủy vi/vì/vị nhân hạ thủy vi/vì/vị duyên đắc hữu phao khởi 。tư tu tức vô hoặc nhân xúc diệt 。nhất vãng dị thủy 。 如實知之離水無也。身亦如是。 như thật tri chi ly thủy vô dã 。thân diệc như thị 。 往業為因父母為緣即有身泡。漸漸增長緣盡便終或他害死。 vãng nghiệp vi/vì/vị nhân phụ mẫu vi/vì/vị duyên tức hữu thân phao 。tiệm tiệm tăng trưởng duyên tận tiện chung hoặc tha hại tử 。 無智謂有。若審觀之三事身空無別身也。 vô trí vị hữu 。nhược/nhã thẩm quán chi tam sự thân không vô biệt thân dã 。 如炎者日光風動曠野起炎。 như viêm giả nhật quang phong động khoáng dã khởi viêm 。 起炎相續愚者水想審諦求之炎水俱無。此身亦爾。 khởi viêm tướng tục ngu giả thủy tưởng thẩm đế cầu chi viêm thủy câu vô 。thử thân diệc nhĩ 。 心智光業風動攬他三事。相續不斷染愛不了計以為身。 tâm trí quang nghiệp phong động lãm tha tam sự 。tướng tục bất đoạn nhiễm ái bất liễu kế dĩ vi/vì/vị thân 。 智慧了達非但身空三事叵得故言如炎。 trí tuệ liễu đạt phi đãn thân không tam sự phả đắc cố ngôn như viêm 。 是則可譬生法二空。不同三藏聚沫等譬。 thị tắc khả thí sanh pháp nhị không 。bất đồng Tam Tạng tụ mạt đẳng thí 。 如芭蕉至堅者。芭蕉從生皮葉相裹竟無真實。 như ba tiêu chí kiên giả 。ba tiêu tùng sanh bì diệp tướng khoả cánh vô chân thật 。 此身亦爾。歌羅邏來三事假身。 thử thân diệc nhĩ 。Ca la lá lai tam sự giả thân 。 皮肉骨髓各有九十九重。一一撿之虛假叵得。 bì nhục cốt tủy các hữu cửu thập cửu trọng 。nhất nhất kiểm chi hư giả phả đắc 。 如出入息相續百千。一一息中身不可得。 như xuất nhập tức tướng tục bách thiên 。nhất nhất tức trung thân bất khả đắc 。 剎那心識次第生滅。一一剎那身不可得。 sát-na tâm thức thứ đệ sanh diệt 。nhất nhất sát-na thân bất khả đắc 。 離此三事無別有身。故知身相內外俱空猶如芭蕉。 ly thử tam sự vô biệt hữu thân 。cố tri thân tướng nội ngoại câu không do như ba tiêu 。 是身如幻從顛倒起。 thị thân như huyễn tùng điên đảo khởi 。 猶如幻作兔馬外人見之皆謂是實。無明幻師諸行幻法幻作三事。 do như huyễn tác thỏ mã ngoại nhân kiến chi giai vị thị thật 。vô minh huyễn sư chư hạnh huyễn pháp huyễn tác tam sự 。 見身取相謂為定實。 kiến thân thủ tướng vị vi/vì/vị định thật 。 若知無明不起諸行幻法及以三事如幻空也。是身如夢為虛妄見者。 nhược/nhã tri vô minh bất khởi chư hạnh huyễn pháp cập dĩ tam sự như huyễn không dã 。thị thân như mộng vi/vì/vị hư vọng kiến giả 。 眠法覆心身臥於此。見身遊彼言彼有實。覺方知夢。 miên Pháp phước tâm thân ngọa ư thử 。kiến thân du bỉ ngôn bỉ hữu thật 。giác phương tri mộng 。 無明覆心為臥妄起諸行。 vô minh phước tâm vi/vì/vị ngọa vọng khởi chư hạnh 。 託胎三事乃至老死如夢見身無所不至。 thác thai tam sự nãi chí lão tử như mộng kiến thân vô sở bất chí 。 觀心覺悟即知虛妄身及三事空無所有故如夢也。 quán tâm giác ngộ tức tri hư vọng thân cập tam sự không vô sở hữu cố như mộng dã 。 是身如影從業緣現者。有物遮光則有影現。 thị thân như ảnh tùng nghiệp duyên hiện giả 。hữu vật già quang tức hữu ảnh hiện 。 物異影異物動影動。 vật dị ảnh dị vật động ảnh động 。 無明行業遮理智光則有三事報身影現。業異報異從生至死流動非一。 vô minh hành nghiệp già lý trí quang tức hữu tam sự báo thân ảnh hiện 。nghiệp dị báo dị tùng sanh chí tử lưu động phi nhất 。 若知無明行業本無所有報身三事皆畢竟空。 nhược/nhã tri vô minh hành nghiệp bổn vô sở hữu báo thân tam sự giai tất cánh không 。 猶如影也。是身如響屬諸因緣者。 do như ảnh dã 。thị thân như hưởng chúc chư nhân duyên giả 。 響因兩物相擊出聲空谷響應。身亦如是。 hưởng nhân lượng (lưỡng) vật tướng kích xuất thanh không cốc hưởng ưng 。thân diệc như thị 。 無明內動如物相擊。業行如聲母腹三事如空谷應。 vô minh nội động như vật tướng kích 。nghiệp hạnh/hành/hàng như thanh mẫu phước tam sự như không cốc ưng 。 三事和合成假名身。 tam sự hòa hợp thành giả danh thân 。 屬諸因緣者無明行為因母腹空谷為緣。因緣所生無自他等故說無生。 chúc chư nhân duyên giả vô minh hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân mẫu phước không cốc vi/vì/vị duyên 。nhân duyên sở sanh vô tự tha đẳng cố thuyết vô sanh 。 生即如響。復次如脣舌齒齶咽喉。 sanh tức như hưởng 。phục thứ như thần thiệt xỉ 齶yết hầu 。 報風觸身七處故有聲出。聲屬眾緣亦不可得。 báo phong xúc thân thất xứ cố hữu thanh xuất 。thanh chúc chúng duyên diệc bất khả đắc 。 身亦如是故如響也。 thân diệc như thị cố như hưởng dã 。 問攝大乘明八譬各有所譬今經五譬那並譬身。答今明通別同異意正在此。 vấn nhiếp Đại thừa minh bát thí các hữu sở thí kim Kinh ngũ thí na tịnh thí thân 。đáp kim minh thông biệt đồng dị ý chánh tại thử 。 若通圓二教五譬六譬八譬十譬皆可通譬。 nhược/nhã thông viên nhị giáo ngũ thí lục thí bát thí thập thí giai khả thông thí 。 如大品所明色乃至一切種智皆如幻化。 như Đại phẩm sở minh sắc nãi chí nhất thiết chủng trí giai như huyễn hóa 。 此經亦通八譬別者即別教意。 thử Kinh diệc thông bát thí biệt giả tức biệt giáo ý 。 如以四德對四三昧破四種人。圓義往覈皆不可解。 như dĩ tứ đức đối tứ tam muội phá tứ chủng nhân 。viên nghĩa vãng hạch giai bất khả giải 。 是身如浮雲須臾變滅者。 thị thân như phù vân tu du biến diệt giả 。 雲從龍出亦陰陽氣變為異色。遠望謂有近者則無。 vân tùng long xuất diệc uẩn dương khí biến vi/vì/vị dị sắc 。viễn vọng vị hữu cận giả tức vô 。 無明行龍父母氣合起假名身。從生至老種種所作。 vô minh hạnh/hành/hàng long phụ mẫu khí hợp khởi giả danh thân 。tùng sanh chí lão chủng chủng sở tác 。 愚者遠望則有身相智者近觀身不可得。 ngu giả viễn vọng tức hữu thân tướng trí giả cận quán thân bất khả đắc 。 須臾變滅者即三藏折無常入空。是身如電念念不住者。 tu du biến diệt giả tức Tam Tạng chiết vô thường nhập không 。thị thân như điện niệm niệm bất trụ giả 。 電義未詳。 điện nghĩa vị tường 。 但無明行三事身光念念無常如電疾滅。此譬無常意轉明矣。 đãn vô minh hạnh/hành/hàng tam sự thân quang niệm niệm vô thường như điện tật diệt 。thử thí vô thường ý chuyển minh hĩ 。 是身至所轉八番明無我。約六種法撿破我等十六知見。 thị thân chí sở chuyển bát phiên minh vô ngã 。ước lục chủng Pháp kiểm phá ngã đẳng thập lục tri kiến 。 前五番四大種。次一番約空種。二番約識種。 tiền ngũ phiên tứ đại chủng 。thứ nhất phiên ước không chủng 。nhị phiên ước thức chủng 。 問無我與空何殊。答四句不定。 vấn vô ngã dữ không hà thù 。đáp tứ cú bất định 。 一眾生名空陰名無我。即是內離人故空。法不自在故無我。 nhất chúng sanh danh không uẩn danh vô ngã 。tức thị nội ly nhân cố không 。Pháp bất tự tại cố vô ngã 。 二陰名空眾生名無我。陰但是法故名為空。 nhị uẩn danh không chúng sanh danh vô ngã 。uẩn đãn thị pháp cố danh vi không 。 眾生是人故名無我。三俱名空猶如二空。 chúng sanh thị nhân cố danh vô ngã 。tam câu danh không do như nhị không 。 四俱名無我如三無我。今經前明空門多是二空。 tứ câu danh vô ngã như tam vô ngã 。kim Kinh tiền minh không môn đa thị nhị không 。 今明無我約法無我。 kim minh vô ngã ước pháp vô ngã 。 問上明空行就二教入空。今無我行亦為二不。 vấn thượng minh không hạnh/hành/hàng tựu nhị giáo nhập không 。kim vô ngã hạnh/hành/hàng diệc vi/vì/vị nhị bất 。 答文雖是一亦得兩釋。何者如言無主為如地。 đáp văn tuy thị nhất diệc đắc lượng (lưỡng) thích 。hà giả như ngôn vô chủ vi/vì/vị như địa 。 若分別破地得無主。三藏無我。若體法性我性皆如。 nhược/nhã phân biệt phá địa đắc vô chủ 。Tam Tạng vô ngã 。nhược/nhã thể pháp tánh ngã tánh giai như 。 我及諸法畢竟無有即通教無我。初五番為二。一別撿。 ngã cập chư Pháp tất cánh vô hữu tức thông giáo vô ngã 。sơ ngũ phiên vi/vì/vị nhị 。nhất biệt kiểm 。 二總撿。別撿為四。 是身無主為如地。 nhị tổng kiểm 。biệt kiểm vi/vì/vị tứ 。 thị thân vô chủ vi/vì/vị như địa 。 今例作兩釋。一破外人。二約內觀。破外人者外云。 kim lệ tác lượng (lưỡng) thích 。nhất phá ngoại nhân 。nhị ước nội quán 。phá ngoại nhân giả ngoại vân 。 若無神我何能擔負。 nhược/nhã vô thần ngã hà năng đam/đảm phụ 。 內曰地能負山可有神我。次內觀者毘曇明眾生是假名。地是實法。 nội viết địa năng phụ sơn khả hữu thần ngã 。thứ nội quán giả tỳ đàm minh chúng sanh thị giả danh 。địa thị thật Pháp 。 成論明地是假名四微是實。 thành luận minh địa thị giả danh tứ vi thị thật 。 今明雖假實之異同是苦下無我觀攝。如地四微。 kim minh tuy giả thật chi dị đồng thị khổ hạ vô ngã quán nhiếp 。như địa tứ vi 。 一微是主三亦是主。若一非主三亦皆非。當知無主。 nhất vi thị chủ tam diệc thị chủ 。nhược/nhã nhất phi chủ tam diệc giai phi 。đương tri vô chủ 。 外地既無。內地四微所成皆亦無主。 ngoại địa ký vô 。nội địa tứ vi sở thành giai diệc vô chủ 。 若內外無主三事之身何得有我。 nhược/nhã nội ngoại vô chủ tam sự chi thân hà đắc hữu ngã 。 故云是身無主為如地。又請觀音云。地無堅性地。 cố vân thị thân vô chủ vi/vì/vị như địa 。hựu thỉnh Quán-Âm vân 。địa vô kiên tánh địa 。 若有者為自他性共無因性。四中隨計即是有見。 nhược hữu giả vi/vì/vị tự tha tánh cọng vô nhân tánh 。tứ trung tùy kế tức thị hữu kiến 。 若謂是事實餘妄語者實即堅義是性是主。 nhược/nhã vị thị sự thật dư vọng ngữ giả thật tức kiên nghĩa thị tánh thị chủ 。 若撿不得當知是無乃至非有非無。 nhược/nhã kiểm bất đắc đương tri thị vô nãi chí phi hữu phi vô 。 若於此四句有所計執即是性實。金剛經云。 nhược/nhã ư thử tứ cú hữu sở kế chấp tức thị tánh thật 。Kim Cương Kinh vân 。 若心取相若取非相皆著我人。不取四句即是觀也。 nhược/nhã tâm thủ tướng nhược/nhã thủ phi tướng giai trước ngã nhân 。bất thủ tứ cú tức thị quán dã 。 無主無我故云是身無主為如地。是身無我為如火者。 vô chủ vô ngã cố vân thị thân vô chủ vi/vì/vị như địa 。thị thân vô ngã vi/vì/vị như hỏa giả 。 外云有神我云何知耶。身能馳走及出音聲。 ngoại vân hữu thần ngã vân hà tri da 。thân năng trì tẩu cập xuất âm thanh 。 故知有我。內曰約火一法破其兩計。 cố tri hữu ngã 。nội viết ước hỏa nhất pháp phá kỳ lượng (lưỡng) kế 。 何者火燒野草亦能東西。燒竹木時亦能出聲。 hà giả hỏa thiêu dã thảo diệc năng Đông Tây 。thiêu trúc mộc thời diệc năng xuất thanh 。 亦有我耶。內觀者火二微成無有定性。 diệc hữu ngã da 。nội quán giả hỏa nhị vi thành vô hữu định tánh 。 名色成身亦無定性。若無定性即是無我。 danh sắc thành thân diệc vô định tánh 。nhược/nhã vô định tánh tức thị vô ngã 。 復次身中煖即是火。若外火無我內火亦無。 phục thứ thân trung noãn tức thị hỏa 。nhược/nhã ngoại hỏa vô ngã nội hỏa diệc vô 。 請觀音云火從緣。生緣無自性即是無我。 thỉnh Quán-Âm vân hỏa tùng duyên 。sanh duyên vô tự tánh tức thị vô ngã 。 破性四句類地可知。是身無壽為如風者。 phá tánh tứ cú loại địa khả tri 。thị thân vô thọ vi/vì/vị như phong giả 。 外云有壽云何知耶。若無壽者豈息相續。 ngoại vân hữu thọ vân hà tri da 。nhược/nhã vô thọ giả khởi tức tướng tục 。 內曰出入息者但是風相。外風無壽內風亦無。 nội viết xuất nhập tức giả đãn thị phong tướng 。ngoại phong vô thọ nội phong diệc vô 。 次內觀者風相觸擊故輕虛自在遊中無礙。有何壽命。 thứ nội quán giả phong tướng xúc kích cố khinh hư tự tại du trung vô ngại 。hữu hà thọ mạng 。 大集云出入息者名為壽命。 đại tập vân xuất nhập tức giả danh vi thọ mạng 。 觀此出入入無積聚出無分散。來無逕遊去無履涉。 quán thử xuất nhập nhập vô tích tụ xuất vô phần tán 。lai vô kính du khứ vô lý thiệp 。 如空中風求不可得。風既非壽其息亦非。 như không trung phong cầu bất khả đắc 。phong ký phi thọ kỳ tức diệc phi 。 請觀音云風性無礙。四句觀風例前可知。是身無人為如水者。 thỉnh Quán-Âm vân phong tánh vô ngại 。tứ cú quán phong lệ tiền khả tri 。thị thân vô nhân vi/vì/vị như thủy giả 。 外云有神故有人。云何知耶。 ngoại vân hữu Thần cố hữu nhân 。vân hà tri da 。 若身無神何能潤下曲隨物情。內曰水能下潤。但隨器方圓。 nhược/nhã thân vô Thần hà năng nhuận hạ khúc tùy vật Tình 。nội viết thủy năng hạ nhuận 。đãn tùy khí phương viên 。 若水無人無神者汝亦如是。 nhược/nhã thủy vô nhân vô Thần giả nhữ diệc như thị 。 次內觀者水三微成無有定性。無性即無水。 thứ nội quán giả thủy tam vi thành vô hữu định tánh 。Vô tánh tức vô thủy 。 三事成身無有定性。無性即無人。故云是身無人為如水。 tam sự thành thân vô hữu định tánh 。Vô tánh tức vô nhân 。cố vân thị thân vô nhân vi/vì/vị như thủy 。 如水中見影謂言有人。入水求人終不可得。 như thủy trung kiến ảnh vị ngôn hữu nhân 。nhập thủy cầu nhân chung bất khả đắc 。 三事身見謂身是人。 tam sự thân kiến vị thân thị nhân 。 深觀三事不見身相即無人也。請觀音云水性不住但池沼方圓礙之。 thâm quán tam sự bất kiến thân tướng tức vô nhân dã 。thỉnh Quán-Âm vân thủy tánh bất trụ đãn trì chiểu phương viên ngại chi 。 即住非性住也。人亦如是。隨法得名。 tức trụ/trú phi tánh trụ/trú dã 。nhân diệc như thị 。tùy pháp đắc danh 。 人無定性。四句撿水例地可知。 nhân vô định tánh 。tứ cú kiểm thủy lệ địa khả tri 。 是身不實四大為家者。此總約四大說無我行。 thị thân bất thật tứ đại vi/vì/vị gia giả 。thử tổng ước tứ đại thuyết vô ngã hạnh/hành/hàng 。 外云若無我者現見六情依身而住。故知有我。 ngoại vân nhược/nhã vô ngã giả hiện kiến lục tình y thân nhi trụ/trú 。cố tri hữu ngã 。 內曰現見六情依四大住。無我可依。 nội viết hiện kiến lục tình y tứ đại trụ/trú 。vô ngã khả y 。 若內觀者身名是一一身不應在四處住。若一大我住三應無身。 nhược/nhã nội quán giả thân danh thị nhất nhất thân bất ưng tại tứ xứ trụ 。nhược/nhã nhất Đại ngã trụ/trú tam ưng vô thân 。 若各有者即有四身。 nhược/nhã các hữu giả tức hữu tứ thân 。 若即若離四句撿身皆不可得。故知無實。若不得身即身見破。 nhược/nhã tức nhược/nhã ly tứ cú kiểm thân giai bất khả đắc 。cố tri vô thật 。nhược/nhã bất đắc thân tức thân kiến phá 。 身見破即我見十六知見皆破。 thân kiến phá tức ngã kiến thập lục tri kiến giai phá 。 是身為空離我我所者。二約空種破我。 thị thân vi/vì/vị không ly ngã ngã sở giả 。nhị ước không chủng phá ngã 。 外云若無神我何得實有國土人物。所若是實當知我實。 ngoại vân nhược/nhã vô thần ngã hà đắc thật hữu quốc độ nhân vật 。sở nhược/nhã thị thật đương tri ngã thật 。 內曰若爾所既是空我亦應空。如身中空種及以外空。 nội viết nhược nhĩ sở ký thị không ngã diệc ưng không 。như thân trung không chủng cập dĩ ngoại không 。 外空是所。所空故我空。 ngoại không thị sở 。sở không cố ngã không 。 約內觀者正約空種破見。四大造色圍虛空故假名為身。離空無身。 ước nội quán giả chánh ước không chủng phá kiến 。tứ đại tạo sắc vi hư không cố giả danh vi/vì/vị thân 。ly không vô thân 。 若內外空。空不可得即身見破。 nhược/nhã nội ngoại không 。không bất khả đắc tức thân kiến phá 。 身見破即離我我所。是身無知如草木瓦礫者。 thân kiến phá tức ly ngã ngã sở 。thị thân vô tri như thảo mộc ngõa lịch giả 。 三約識種破我。外云若身中無我焉知四時。 tam ước thức chủng phá ngã 。ngoại vân nhược/nhã thân trung vô ngã yên tri tứ thời 。 內曰如草木瓦礫亦由陰陽逐時轉變。 nội viết như thảo mộc ngõa lịch diệc do uẩn dương trục thời chuyển biến 。 似有所知而非神知。今身雖有知知無自性。如草木瓦礫。 tự hữu sở tri nhi phi Thần tri 。kim thân tuy hữu tri tri vô tự tánh 。như thảo mộc ngõa lịch 。 又計身內有神神使知知。 hựu kế thân nội hữu Thần Thần sử tri tri 。 內曰若神使知知復誰使。神遂無使。何須神使。若無神使即無知者。 nội viết nhược/nhã Thần sử tri tri phục thùy sử 。Thần toại vô sử 。hà tu Thần sử 。nhược/nhã vô Thần sử tức vô tri giả 。 若無知者如草木瓦礫。約內觀者約觀識種。 nhược/nhã vô tri giả như thảo mộc ngõa lịch 。ước nội quán giả ước quán thức chủng 。 何者三事成身命煖無知。知只是識。 hà giả tam sự thành thân mạng noãn vô tri 。tri chỉ thị thức 。 若謂識知過去識滅。滅故不知。現識不住亦不能知。 nhược/nhã vị thức tri quá khứ thức diệt 。diệt cố bất tri 。hiện thức bất trụ diệc bất năng trai 。 未來未有豈得有知。三世求識知不可得。 vị lai vị hữu khởi đắc hữu tri 。tam thế cầu thức tri bất khả đắc 。 若離三世無別有知。 nhược/nhã ly tam thế vô biệt hữu tri 。 故云是身無知如草木瓦礫。是身無作風力所轉者。 cố vân thị thân vô tri như thảo mộc ngõa lịch 。thị thân vô tác phong lực sở chuyển giả 。 此約風動助成破識。外云身內有我故執作動轉。 thử ước phong động trợ thành phá thức 。ngoại vân thân nội hữu ngã cố chấp tác động chuyển 。 內曰此非神作風力轉也。約內觀者。 nội viết thử phi Thần tác phong lực chuyển dã 。ước nội quán giả 。 妄念心動身內依風得有所作。故大集云。有風能上有風能下。 vọng niệm tâm động thân nội y phong đắc hữu sở tác 。cố đại tập vân 。hữu phong năng thượng hữu phong năng hạ 。 心若念上隨心牽起。心若念下隨心牽下。 tâm nhược/nhã niệm thượng tùy tâm khiên khởi 。tâm nhược/nhã niệm hạ tùy tâm khiên hạ 。 運轉所作皆風隨心作一切事。 vận chuyển sở tác giai phong tùy tâm tác nhất thiết sự 。 若風道不通手脚不遂。心雖有念舉動無從。 nhược/nhã phong đạo bất thông thủ cước bất toại 。tâm tuy hữu niệm cử động vô tùng 。 譬如機關種種所作。其繩若斷更無所為。當知皆是依風所作。 thí như ky quan chủng chủng sở tác 。kỳ thằng nhược/nhã đoạn cánh vô sở vi/vì/vị 。đương tri giai thị y phong sở tác 。 今觀依風非自他等生即是空也。 kim quán y phong phi tự tha đẳng sanh tức thị không dã 。 今觀三事成身終不可得。誰是作也。 kim quán tam sự thành thân chung bất khả đắc 。thùy thị tác dã 。  是身不淨下二說不淨觀破欲界思惟。  thị thân bất tịnh hạ nhị thuyết bất tịnh quán phá dục giới tư tánh 。 若接前說即是修道共念處得解觀行行助道。 nhược/nhã tiếp tiền thuyết tức thị tu đạo cọng niệm xứ đắc giải quán hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trợ đạo 。 故此不定更向前明即是見道方便。今既見道後說故約修道。 cố thử bất định cánh hướng tiền minh tức thị kiến đạo phương tiện 。kim ký kiến đạo hậu thuyết cố ước tu đạo 。 菩薩若入見道欲進修不淨破愛。 Bồ Tát nhược/nhã nhập kiến đạo dục tiến/tấn tu bất tịnh phá ái 。 對治諸禪先用此四破欲界結。若斷六品即斯陀含。 đối trì chư Thiền tiên dụng thử tứ phá dục giới kết/kiết 。nhược/nhã đoạn lục phẩm tức Tư đà hàm 。 若智若斷是菩薩無生。 nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn thị Bồ Tát vô sanh 。 若九品盡即阿那含智斷。是菩薩無生。今不淨觀約對四想者。 nhược/nhã cửu phẩm tận tức A-na-hàm trí đoạn 。thị Bồ Tát vô sanh 。kim bất tịnh quán ước đối tứ tưởng giả 。 一往經文有此意也。 nhất vãng Kinh văn hữu thử ý dã 。 言四想者一身不淨想.二食不淨想.三世間不可樂想.四死想。 ngôn tứ tưởng giả nhất thân bất tịnh tưởng .nhị thực bất tịnh tưởng .tam thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng .tứ tử tưởng 。 初是身不淨即身不淨想。次雖假以衣食即食不淨想。 sơ thị thân bất tịnh tức thân bất tịnh tưởng 。thứ tuy giả dĩ y thực tức thực/tự bất tịnh tưởng 。 次是身為災即世間不可樂想。 thứ thị thân vi/vì/vị tai tức thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。 次是身無定即死想。次毒蛇等譬總譬四想。 thứ thị thân vô định tức tử tưởng 。thứ độc xà đẳng thí tổng thí tứ tưởng 。 想次約此作四苦者。是身不淨乃至假以衣食即是生苦。 tưởng thứ ước thử tác tứ khổ giả 。thị thân bất tịnh nãi chí giả dĩ y thực tức thị sanh khổ 。 次云百一病惱即是病苦。次云丘井即是老苦。 thứ vân bách nhất bệnh não tức thị bệnh khổ 。thứ vân khâu tỉnh tức thị lão khổ 。 次云為要當死即是死苦。 thứ vân vi/vì/vị yếu đương tử tức thị tử khổ 。 次毒蛇等亦是總譬四苦。但四苦有二。 thứ độc xà đẳng diệc thị tổng thí tứ khổ 。đãn tứ khổ hữu nhị 。 若言即生即老即病即死。是為約理此屬慧行。具如前解。 nhược/nhã ngôn tức sanh tức lão tức bệnh tức tử 。thị vi/vì/vị ước lý thử chúc tuệ hạnh/hành/hàng 。cụ như tiền giải 。 約事四苦即是行行今是事四苦是身不淨穢惡充滿者 ước sự tứ khổ tức thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng kim thị sự tứ khổ thị thân bất tịnh uế ác sung mãn giả 即五種不淨若因隨息見此不淨即是特勝。 tức ngũ chủng bất tịnh nhược/nhã nhân tùy tức kiến thử bất tịnh tức thị đặc thắng 。 因觀息見即是通明。 nhân quán tức kiến tức thị thông minh 。 因假想見即九想背捨等。言生苦者五種不淨。除於究竟餘皆生苦。 nhân giả tưởng kiến tức cửu tưởng bối xả đẳng 。ngôn sanh khổ giả ngũ chủng bất tịnh 。trừ ư cứu cánh dư giai sanh khổ 。 是身至磨滅是食不淨想。 thị thân chí ma diệt thị thực/tự bất tịnh tưởng 。 以食入腹便成糞穢及諸毛孔恒流不淨。雖復澡浴垢穢續生。 dĩ thực/tự nhập phước tiện thành phẩn uế cập chư mao khổng hằng lưu bất tịnh 。tuy phục táo dục cấu uế tục sanh 。 雖好食嚴飾須臾臭弊。身及衣服必歸磨滅。 tuy hảo thực/tự nghiêm sức tu du xú tệ 。thân cập y phục tất quy ma diệt 。 食體不淨唾合如吐。 thực/tự thể bất tịnh thóa hợp như thổ 。 乃至三十六物皆從食起。此想破貪食也。言生苦者生則有之。 nãi chí tam thập lục vật giai tùng thực/tự khởi 。thử tưởng phá tham thực/tự dã 。ngôn sanh khổ giả sanh tức hữu chi 。  是身至所逼即老病二苦。  thị thân chí sở bức tức lão bệnh nhị khổ 。 是眾生五陰世間有此苦法。故屬世間不可樂想。 thị chúng sanh ngũ uẩn thế gian hữu thử khổ Pháp 。cố chúc thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。 只以正報不可樂故依報國土皆不可樂。 chỉ dĩ chánh báo bất khả lạc/nhạc cố y báo quốc độ giai bất khả lạc/nhạc 。 種種病苦從身而起。當知身是災禍處。百一病惱者。 chủng chủng bệnh khổ tùng thân nhi khởi 。đương tri thân thị tai họa xứ/xử 。bách nhất bệnh não giả 。 一大不調百一病動。四大不調四百四病因身而發。 nhất Đại bất điều bách nhất bệnh động 。tứ đại bất điều tứ bách tứ bệnh nhân thân nhi phát 。 是諸病苦皆惱於身。即是災患。 thị chư bệnh khổ giai não ư thân 。tức thị tai hoạn 。 四苦分文即事病苦。是身如丘井為老所逼。 tứ khổ phần văn tức sự bệnh khổ 。thị thân như khâu tỉnh vi/vì/vị lão sở bức 。 四想猶屬眾生五陰為老所逼故不可樂。 tứ tưởng do chúc chúng sanh ngũ uẩn vi/vì/vị lão sở bức cố bất khả lạc/nhạc 。 若依四苦正是老苦也。什師云丘井者朽井也。不任受用。 nhược/nhã y tứ khổ chánh thị lão khổ dã 。thập sư vân khâu tỉnh giả hủ tỉnh dã 。bất nhâm thọ dụng 。  是身無定為要當死。即是死想四苦即死苦也。  thị thân vô định vi/vì/vị yếu đương tử 。tức thị tử tưởng tứ khổ tức tử khổ dã 。 三事成身業力所持。因緣假合緣散身滅。 tam sự thành thân nghiệp lực sở trì 。nhân duyên giả hợp duyên tán thân diệt 。 或他害死山海空市無得免者。故言為要當死。 hoặc tha hại tử sơn hải không thị vô đắc miễn giả 。cố ngôn vi/vì/vị yếu đương tử 。 如佛問比丘。汝云何修於死想。 như Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ vân hà tu ư tử tưởng 。 有比丘言不保七日。有云六日乃至一日半日。 hữu Tỳ-kheo ngôn bất bảo thất nhật 。hữu vân lục nhật nãi chí nhất nhật bán nhật 。 佛言皆是懈怠修死想者。 Phật ngôn giai thị giải đãi tu tử tưởng giả 。 有言出息不保入息佛言善哉善哉是真修死想者。 hữu ngôn xuất tức bất bảo nhập tức Phật ngôn Thiện tai thiện tai thị chân tu tử tưởng giả 。 若能如是不久當得解脫涅槃。 是身至合成次總譬四想。 nhược/nhã năng như thị bất cửu đương đắc giải thoát Niết-Bàn 。 thị thân chí hợp thành thứ tổng thí tứ tưởng 。 身如毒蛇空聚怨賊之可畏也。即四想轉明。 thân như độc xà không tụ oán tặc chi khả úy dã 。tức tứ tưởng chuyển minh 。 若約四苦即總譬。 nhược/nhã ước tứ khổ tức tổng thí 。 此身有此四苦如毒蛇賊等無有樂想。大經具出今經略標。 thử thân hữu thử tứ khổ như độc xà tặc đẳng vô hữu lạc/nhạc tưởng 。Đại Nhật kinh cụ xuất kim Kinh lược tiêu 。 云毒蛇者如四大毒蛇盛之一篋各相違反。四大亦爾。 vân độc xà giả như tứ đại độc xà thịnh chi nhất khiếp các tướng vi phản 。tứ đại diệc nhĩ 。 又如毒蛇人雖養育嗔即螯人。不識恩養。 hựu như độc xà nhân tuy dưỡng dục sân tức ngao nhân 。bất thức ân dưỡng 。 身之四大亦復如是。行者養育宜應報恩。 thân chi tứ đại diệc phục như thị 。hành giả dưỡng dục nghi ưng báo ân 。 一大若違侵傷人善使墮苦海難可出期。 nhất Đại nhược/nhã vi xâm thương nhân thiện sử đọa khổ hải nạn/nan khả xuất kỳ 。 如怨賊者以取人財物傷人身命。五陰亦爾。 như oán tặc giả dĩ thủ nhân tài vật thương nhân thân mạng 。ngũ uẩn diệc nhĩ 。 在於身內劫人善財斷人慧命。 tại ư thân nội kiếp nhân Thiện Tài đoạn nhân tuệ mạng 。 如空聚者空聚無物不生人愛。觀六根空無神我味不應生染。 như không tụ giả không tụ vô vật bất sanh nhân ái 。quán lục căn không vô thần ngã vị bất ưng sanh nhiễm 。 又如空聚無有居民。但有鬼魅聚集其中。 hựu như không tụ vô hữu cư dân 。đãn hữu quỷ mị tụ tập kỳ trung 。 觀六根聚落非但無我而有煩惱鬼魅聚集其中。 quán lục căn tụ lạc phi đãn vô ngã nhi hữu phiền não quỷ mị tụ tập kỳ trung 。 陰者五陰界者十八界入者十二入。 uẩn giả ngũ uẩn giới giả thập bát giới nhập giả thập nhị nhập 。 陰界諸入體本無實。何得有我。觀陰等理即是慧行。 uẩn giới chư nhập thể bổn vô thật 。hà đắc hữu ngã 。quán uẩn đẳng lý tức thị tuệ hạnh/hành/hàng 。 廣觀其事起種種行。 quảng quán kỳ sự khởi chủng chủng hạnh/hành/hàng 。  諸仁者下三勸求佛身文為三。一標章二正勸三結勸。  chư nhân giả hạ tam khuyến cầu Phật thân văn vi/vì/vị tam 。nhất tiêu chương nhị chánh khuyến tam kết khuyến 。 初標章者凡夫愛身沈淪生死。上既廣說觀門呵責。 sơ tiêu chương giả phàm phu ái thân trầm luân sanh tử 。thượng ký quảng thuyết quán môn ha trách 。 厭離則求二乘斷滅佛種。故勸云當樂佛身。 yếm ly tức cầu nhị thừa đoạn điệt Phật chủng 。cố khuyến vân đương lạc/nhạc Phật thân 。 問今此勸求何教佛身。答難可定判。 vấn kim thử khuyến cầu hà giáo Phật thân 。đáp nạn/nan khả định phán 。 或是方便兩教或是常住佛身。何故知爾。果本酬因。 hoặc thị phương tiện lượng (lưỡng) giáo hoặc thị thường trụ Phật thân 。hà cố tri nhĩ 。quả bổn thù nhân 。 既說方便還勸求住有餘佛果。或是勸求常住果者。 ký thuyết phương tiện hoàn khuyến cầu trụ/trú hữu dư Phật quả 。hoặc thị khuyến cầu thường trụ quả giả 。 諸人既厭身是無常苦聚。應勸求於常樂涅槃。 chư nhân ký yếm thân thị vô thường khổ tụ 。ưng khuyến cầu ư thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 豈可勸求樹王灰斷。故下文云。 khởi khả khuyến cầu thụ/thọ Vương hôi đoạn 。cố hạ văn vân 。 如來身者從真實生。問勸求常果何以說方便門。 Như Lai thân giả tùng chân thật sanh 。vấn khuyến cầu thường quả hà dĩ thuyết phương tiện môn 。 答如大經佛答梵志問云。汝法因常果是無常。 đáp như Đại Nhật kinh Phật đáp Phạm-chí vấn vân 。nhữ Pháp nhân thường quả thị vô thường 。 何以我法不得因是無常果是常耶。 hà dĩ ngã pháp bất đắc nhân thị vô thường quả thị thường da 。 但豪族士庶等既是具縛。 đãn hào tộc sĩ thứ đẳng ký thị cụ phược 。 若不先因方便觀門斷惑入空何能入假。遊戲神通。 nhược/nhã bất tiên nhân phương tiện quán môn đoạn hoặc nhập không hà năng nhập giả 。du hí thần thông 。 亦不能空假一心開佛知見。故法華云是諸眾生未免生老病死。 diệc bất năng không giả nhất tâm khai Phật tri kiến 。cố Pháp hoa vân thị chư chúng sanh vị miễn sanh lão bệnh tử 。 何由能解佛之智慧。問定用何判。 hà do năng giải Phật chi trí tuệ 。vấn định dụng hà phán 。 答方等大乘一音演說何妨通勸。隨機所感不可定判。 đáp phương đẳng Đại-Thừa nhất âm diễn thuyết hà phương thông khuyến 。tùy ky sở cảm bất khả định phán 。 又約諸味所感不同。今方等四因。 hựu ước chư vị sở cảm bất đồng 。kim phương đẳng tứ nhân 。 得二種果比說可知。 đắc nhị chủng quả bỉ thuyết khả tri 。 故今所勸或是酬前兩觀舉兩佛之果。或一音異解隨其根性望果修因。 cố kim sở khuyến hoặc thị thù tiền lượng (lưỡng) quán cử lượng (lưỡng) Phật chi quả 。hoặc nhất âm dị giải tùy kỳ căn tánh vọng quả tu nhân 。 問何以佛有四種涅槃但二。答佛約用智不同。 vấn hà dĩ Phật hữu tứ chủng Niết Bàn đãn nhị 。đáp Phật ước dụng trí bất đồng 。 涅槃但約斷德。如云巧拙兩度病瘥是一。 Niết-Bàn đãn ước đoạn đức 。như vân xảo chuyết lượng (lưỡng) độ bệnh ta thị nhất 。 更開涅槃。非是不得教無的文。 所以者何下二正勸。 cánh khai Niết-Bàn 。phi thị bất đắc giáo vô đích văn 。 sở dĩ giả hà hạ nhị chánh khuyến 。 但法身有四。三藏以五分為法身。 đãn Pháp thân hữu tứ 。Tam Tạng dĩ ngũ phần vi/vì/vị Pháp thân 。 有時亦指偏空真理。如雜阿含禪經云。 Hữu Thời diệc chỉ thiên không chân lý 。như Tạp A Hàm Thiền Kinh vân 。 若障重障禪當念佛法身。法身者空也。如佛從忉利下。 nhược/nhã chướng trọng chướng Thiền đương niệm Phật Pháp thân 。Pháp thân giả không dã 。như Phật tùng Đao Lợi hạ 。 四眾折折欲前見佛。善吉端坐石室見空。 Tứ Chúng chiết chiết dục tiền kiến Phật 。thiện cát đoan tọa thạch thất kiến không 。 佛告蓮華色。須菩提見空是見我法身。 Phật cáo liên hoa sắc 。Tu-bồ-đề kiến không thị kiến ngã Pháp thân 。 通教正以真智與法性理合為法身也。 thông giáo chánh dĩ chân trí dữ pháp tánh lý hợp vi/vì/vị Pháp thân dã 。 有時但指偏真空理。如大品云汝當觀空空法是佛。 Hữu Thời đãn chỉ Thiên chân không lý 。như Đại phẩm vân nhữ đương quán không không pháp thị Phật 。 空無來去故也。別教正以中道為佛法身。 không vô lai khứ cố dã 。biệt giáo chánh dĩ trung đạo vi/vì/vị Phật Pháp thân 。 功德智慧為報身。法報合故即有應身。 công đức trí tuệ vi áo thân 。Pháp báo hợp cố tức hữu ứng thân 。 圓教但以不斷顯法身為異。 從無量功德智慧生者。 viên giáo đãn dĩ ất đoạn hiển Pháp thân vi/vì/vị dị 。 tùng vô lượng công đức trí tuệ sanh giả 。 此正勸慕果行因。藏通福智之因感福智之果。 thử chánh khuyến mộ quả hạnh/hành/hàng nhân 。tạng thông phước trí chi nhân cảm phước trí chi quả 。 果中福智即是法身。故言從無量功德智慧生。 quả trung phước trí tức thị Pháp thân 。cố ngôn tùng vô lượng công đức trí tuệ sanh 。 別圓福智顯出佛性。即以所顯為生。 biệt viên phước trí hiển xuất Phật tánh 。tức dĩ sở hiển vi/vì/vị sanh 。 但功德智慧皆是慧行及以行行。 đãn công đức trí tuệ giai thị tuệ hạnh/hành/hàng cập dĩ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 菩薩發心為求法身從此二法修於二行。二行圓滿法身顯現。 Bồ Tát phát tâm vi/vì/vị cầu Pháp thân tòng thử nhị Pháp tu ư nhị hạnh/hành/hàng 。nhị hạnh/hành/hàng viên mãn Pháp thân hiển hiện 。 從戒定慧解脫解脫知見生者。 tùng giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến sanh giả 。 三藏作無作戒為戒身。根本淨禪觀練薰修為定身。 Tam Tạng tác vô tác giới vi/vì/vị giới thân 。căn bản tịnh Thiền quán luyện huân tu vi/vì/vị định thân 。 觀生滅四諦乃至道場見四諦盡名為慧身。 quán sanh diệt Tứ đế nãi chí đạo tràng kiến Tứ đế tận danh vi tuệ thân 。 正習俱盡名解脫身。 chánh tập câu tận danh giải thoát thân 。 了了知見正習已盡戒定慧滿。不受後有名解脫知見身。 liễu liễu tri kiến chánh tập dĩ tận giới định tuệ mãn 。bất thọ/thụ hậu hữu danh giải thoát tri kiến thân 。 通教五分戒如前說。罪不罪不可得故名為戒身。定如前說。 thông giáo ngũ phần giới như tiền thuyết 。tội bất tội bất khả đắc cố danh vi giới thân 。định như tiền thuyết 。 不亂不昧名為定身。 bất loạn bất muội danh vi định thân 。 觀無生四諦從八人見真。乃至佛地見真。圓極名慧身。 quán vô sanh Tứ đế tùng bát nhân kiến chân 。nãi chí Phật địa kiến chân 。viên cực danh tuệ thân 。 從初見地解脫見惑轉入上地。 tòng sơ kiến địa giải thoát kiến hoặc chuyển nhập thượng địa 。 乃至坐道場時一念相應慧習氣都盡。住有餘涅槃名解脫身。 nãi chí tọa đạo tràng thời nhất niệm tướng ứng tuệ tập khí đô tận 。trụ/trú hữu dư Niết Bàn danh giải thoát thân 。 了了不見縛之與脫。 liễu liễu bất kiến phược chi dữ thoát 。 而能種智佛眼自見住有餘無子縛。入無餘無果縛。亦見眾生本無縛脫。 nhi năng chủng trí Phật nhãn tự kiến trụ/trú hữu dư vô tử phược 。nhập vô dư vô quả phược 。diệc kiến chúng sanh bản vô phược thoát 。 而見解脫名解脫知見身。 nhi kiến giải thoát danh giải thoát tri kiến thân 。 別教以九種戒為戒身。九種禪為定身。九種智為慧身。此出地持。 biệt giáo dĩ cửu chủng giới vi/vì/vị giới thân 。cửu chủng Thiền vi/vì/vị định thân 。cửu chủng trí vi/vì/vị tuệ thân 。thử xuất địa trì 。 界外習盡為解脫身。 giới ngoại tập tận vi/vì/vị giải thoát thân 。 種智佛眼了了知見法身顯現。亦知見他法身隱顯。 chủng trí Phật nhãn liễu liễu tri kiến Pháp thân hiển hiện 。diệc tri kiến tha Pháp thân ẩn hiển 。 次位不亂名解脫知見身。圓教一往與別無殊。 thứ vị bất loạn danh giải thoát tri kiến thân 。viên giáo nhất vãng dữ biệt vô thù 。 欲分別者不斷凡夫陰身而能成就法身。即是不思議。 dục phân biệt giả bất đoạn phàm phu uẩn thân nhi năng thành tựu pháp thân 。tức thị bất tư nghị 。 五分法身事等須彌不礙芥子。 ngũ phân Pháp thân sự đẳng Tu-Di bất ngại giới tử 。 欲知修因者聞前二行。 dục tri tu nhân giả văn tiền nhị hạnh/hành/hàng 。 厭離世間惡心不起善任運生名修戒身。專修行行禪定名為定身。 yếm ly thế gian ác tâm bất khởi thiện nhâm vận sanh danh tu giới thân 。chuyên tu hành hạnh/hành/hàng Thiền định danh vi định thân 。 專修慧行緣理名為慧身。正助既合隨分伏斷名解脫身。 chuyên tu tuệ hạnh/hành/hàng duyên lý danh vi tuệ thân 。chánh trợ ký hợp tùy phần phục đoạn danh giải thoát thân 。 分別六即而不叨濫名解脫知見身。 phân biệt lục tức nhi bất thao lạm danh giải thoát tri kiến thân 。 用此五身生佛身也。 從慈悲喜捨生。 dụng thử ngũ thân sanh Phật thân dã 。 tùng từ bi hỉ xả sanh 。 藏通用生無生四諦修法緣四無量心。 tạng thông dụng sanh vô sanh Tứ đế tu pháp duyên tứ vô lượng tâm 。 生佛果法身大慈悲也。 sanh Phật quả pháp thân đại từ bi dã 。 別教用無量四諦修法緣無緣四無量心。圓教用無作四諦唯修無緣四無量心。 biệt giáo dụng vô lượng Tứ đế tu pháp duyên vô duyên tứ vô lượng tâm 。viên giáo dụng vô tác tứ đế duy tu vô duyên tứ vô lượng tâm 。 並成佛果法法身無緣大慈悲也。 tịnh thành Phật quả Pháp Pháp thân vô duyên đại từ bi dã 。 若初心修學還從慧行。慧行入空緣眾生令得樂離苦。 nhược/nhã sơ tâm tu học hoàn tùng tuệ hạnh/hành/hàng 。tuệ hạnh/hành/hàng nhập không duyên chúng sanh lệnh đắc lạc/nhạc ly khổ 。 慶喜忘懷即是。 khánh hỉ vong hoài tức thị 。 修四無量心能生法身大慈悲也。 從布施至波羅蜜生。四教六度如前說。 tu tứ vô lượng tâm năng sanh pháp thân đại từ bi dã 。 tùng bố thí chí Ba-la-mật sanh 。tứ giáo lục độ như tiền thuyết 。 故四教六度生四佛果滿足之身。義顯冷然。 cố tứ giáo lục độ sanh tứ Phật quả mãn túc chi thân 。nghĩa hiển lãnh nhiên 。 所言諸者或開六為七為十為百或開八萬四 sở ngôn chư giả hoặc khai lục vi/vì/vị thất vi/vì/vị thập vi/vì/vị bách hoặc khai bát vạn tứ 千乃至不可說不可說。故言諸波羅蜜生。 thiên nãi chí bất khả thuyết bất khả thuyết 。cố ngôn chư Ba-la-mật sanh 。 欲知初心修六度者。行行事善是修五度。 dục tri sơ tâm tu lục độ giả 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng sự thiện thị tu ngũ độ 。 慧行即修般若。 從方便至三明生。 tuệ hạnh/hành/hàng tức tu Bát-nhã 。 tùng phương tiện chí tam minh sanh 。 四教各有三種方便如前說。從因方便生果地法身方便。 tứ giáo các hữu tam chủng phương tiện như tiền thuyết 。tùng nhân phương tiện sanh quả địa Pháp thân phương tiện 。 故言從方便生。從六通生者。 cố ngôn tùng phương tiện sanh 。tùng lục thông sanh giả 。 三藏五通從行行根本淨禪觀練薰修修得。 Tam Tạng ngũ thông tùng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng căn bản tịnh Thiền quán luyện huân tu tu đắc 。 無漏通從生滅四諦慧行修得。菩薩因中成就五通。 vô lậu thông tùng sanh diệt Tứ đế tuệ hạnh/hành/hàng tu đắc 。Bồ Tát nhân trung thành tựu ngũ thông 。 約生滅四諦慧修無漏通。 ước sanh diệt Tứ đế tuệ tu vô lậu thông 。 三十四心滿足即具果地法身六通。故言從六通生。通教五通六通。 tam thập tứ tâm mãn túc tức cụ quả địa Pháp thân lục thông 。cố ngôn tùng lục thông sanh 。thông giáo ngũ thông lục thông 。 五通一往同三藏。修無漏通約無生四諦。 ngũ thông nhất vãng đồng Tam Tạng 。tu vô lậu thông ước vô sanh Tứ đế 。 在菩薩心中或五或六。斷正使故六。習未盡故五。 tại Bồ Tát tâm trung hoặc ngũ hoặc lục 。đoạn chánh sử cố lục 。tập vị tận cố ngũ 。 今用因六得果地六故言從六通生別圓者。 kim dụng nhân lục đắc quả địa lục cố ngôn tùng lục thông sanh biệt viên giả 。 別約界外三土修六通成果。 biệt ước giới ngoại tam thổ tu lục thông thành quả 。 初地分得法身六通但以斷不斷分別別圓之殊耳。 sơ địa phần đắc Pháp thân lục thông đãn dĩ đoạn bất đoạn phân biệt biệt viên chi thù nhĩ 。 三明者藏通皆約三通見三世事分明以為三明。 tam minh giả tạng thông giai ước tam thông kiến tam thế sự phân minh dĩ vi/vì/vị tam minh 。 通明異者一往見遠事名通見根本為明。 thông minh dị giả nhất vãng kiến viễn sự danh thông kiến căn bản vi/vì/vị minh 。 菩薩因中用行行修兩明。 Bồ Tát nhân trung dụng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tu lượng (lưỡng) minh 。 慧行修無漏明證果得佛地法身三明。故言從三明生。 tuệ hạnh/hành/hàng tu vô lậu minh chứng quả đắc Phật địa Pháp thân tam minh 。cố ngôn tùng tam minh sanh 。 別圓者並通達界外三世之法為三明也。 biệt viên giả tịnh thông đạt giới ngoại tam thế chi Pháp vi/vì/vị tam minh dã 。 下文云三明與無明等。即是不思議圓教之三明也。 hạ văn vân tam minh dữ vô minh đẳng 。tức thị bất tư nghị viên giáo chi tam minh dã 。  從三十七道品生從止觀生。四教道品如前說。  tùng tam thập thất đạo phẩm sanh tùng chỉ quán sanh 。tứ giáo đạo phẩm như tiền thuyết 。 四教各修證菩提果名為法身故也。 tứ giáo các tu chứng Bồ-đề quả danh vi/vì/vị Pháp thân cố dã 。 道品悉屬當教慧行。止觀生者止觀即是定慧因也。 đạo phẩm tất chúc đương giáo tuệ hạnh/hành/hàng 。chỉ quán sanh giả chỉ quán tức thị định tuệ nhân dã 。 緣理是慧行緣事是行行。 duyên lý thị tuệ hạnh/hành/hàng duyên sự thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 四教各修事理止觀之因。證佛法身定慧之果。故言從止觀生。 tứ giáo các tu sự lý chỉ quán chi nhân 。chứng Phật Pháp thân định tuệ chi quả 。cố ngôn tùng chỉ quán sanh 。 從十力至不共法生。三法是果上功德。 tùng thập lực chí bất cộng pháp sanh 。tam Pháp thị quả thượng công đức 。 內智所照名之為力。外用無怯名為無畏。 nội trí sở chiếu danh chi vi/vì/vị lực 。ngoại dụng vô khiếp danh vi vô úy 。 佛地所有十八之法不與下地法而共故名不共。 Phật địa sở hữu thập bát chi Pháp bất dữ hạ địa Pháp nhi cọng cố danh bất cộng 。 此三皆據佛地功德。今言從此三法生者。 thử tam giai cứ Phật địa công đức 。kim ngôn tòng thử tam Pháp sanh giả 。 當是四教因中用此二行修此三法。故云從生。 đương thị tứ giáo nhân trung dụng thử nhị hạnh/hành/hàng tu thử tam Pháp 。cố vân tùng sanh 。 別圓約界外可知。 biệt viên ước giới ngoại khả tri 。  從斷一切不善法集一切善法生。四教菩薩各用慧行斷見思。  tùng đoạn nhất thiết bất thiện pháp tập nhất thiết thiện pháp sanh 。tứ giáo Bồ Tát các dụng tuệ hạnh/hành/hàng đoạn kiến tư 。 行行斷無知名斷不善。慧行集緣理善法。 hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng đoạn vô tri danh đoạn bất thiện 。tuệ hạnh/hành/hàng tập duyên lý thiện Pháp 。 行行集緣事善性。感四法身諸惡永斷眾善普會。 hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tập duyên sự thiện tánh 。cảm tứ pháp thân chư ác vĩnh đoạn chúng thiện phổ hội 。 但別圓兩教界外若斷若集。分別不同。 đãn biệt viên lượng (lưỡng) giáo giới ngoại nhược/nhã đoạn nhược/nhã tập 。phân biệt bất đồng 。  從真實生從不放逸生。藏通觀生無生。  tùng chân thật sanh tùng bất phóng dật sanh 。tạng thông quán sanh vô sanh 。 入偏真理名為真實。別圓觀無量無作。 nhập Thiên chân lý danh vi chân thật 。biệt viên quán vô lượng vô tác 。 入中道佛性名為真實。四教菩薩觀真若極。 nhập trung đạo Phật tánh danh vi chân thật 。tứ giáo Bồ Tát quán chân nhược/nhã cực 。 證四佛果故言從真實生。 chứng tứ Phật quả cố ngôn tùng chân thật sanh 。 不放逸生者若四菩薩慧行觀真緣事即退。名為放逸。 bất phóng dật sanh giả nhược/nhã tứ Bồ-tát tuệ hạnh/hành/hàng quán chân duyên sự tức thoái 。danh vi phóng dật 。 若用慧行緣理心心相續不捨大悲名大放逸。不放逸者跋致相也。 nhược/nhã dụng tuệ hạnh/hành/hàng duyên lý tâm tâm tướng tục bất xả đại bi danh Đại phóng dật 。bất phóng dật giả bạt trí tướng dã 。 心心寂滅自然流入故言從不放逸生。 tâm tâm tịch diệt tự nhiên lưu nhập cố ngôn tùng bất phóng dật sanh 。  從如是無量清淨法生如來身。此是舉廣類勸。  tùng như thị vô lượng thanh tịnh Pháp sanh Như Lai thân 。thử thị cử quảng loại khuyến 。 但淨名以此而為勸端。 đãn tịnh danh dĩ thử nhi vi khuyến đoan 。 法門無量悉須約前而修集之。故云從如是無量清淨法生。 Pháp môn vô lượng tất tu ước tiền nhi tu tập chi 。cố vân tùng như thị vô lượng thanh tịnh Pháp sanh 。 此諸功德皆生如來身也。一音演說隨類各解。 thử chư công đức giai sanh Như Lai thân dã 。nhất âm diễn thuyết tùy loại các giải 。 則四教所明。因果行類用四悉檀。 tức tứ giáo sở minh 。nhân quả hạnh/hành/hàng loại dụng tứ tất đàn 。 赴機利物普得受行獲其利也。其尋學者。 phó ky lợi vật phổ đắc thọ/thụ hạnh/hành/hàng hoạch kỳ lợi dã 。kỳ tầm học giả 。 若能諦取前之五番二種說法。勸慕果行因則此經不空來也。 nhược/nhã năng đế thủ tiền chi ngũ phiên nhị chủng thuyết Pháp 。khuyến mộ quả hạnh/hành/hàng nhân tức thử Kinh bất không lai dã 。 諸仁者至三菩提心三結勸。 chư nhân giả chí tam-Bồ-đề tâm tam kết khuyến 。 既知佛身功德如此由諸勝因。若欲慕果行因何止自利。 ký tri Phật thân công đức như thử do chư thắng nhân 。nhược/nhã dục mộ quả hạnh/hành/hàng nhân hà chỉ tự lợi 。 大士託疾助佛興教正為利物。諸仁若能慕果行因。 đại sĩ thác tật trợ Phật hưng giáo chánh vi/vì/vị lợi vật 。chư nhân nhược/nhã năng mộ quả hạnh/hành/hàng nhân 。 亦應同佛及以淨名。為斷一切眾生病也。 diệc ưng đồng Phật cập dĩ tịnh danh 。vi/vì/vị đoạn nhất thiết chúng sanh bệnh dã 。 眾生病者如前所明。 chúng sanh bệnh giả như tiền sở minh 。 凡夫及六度菩薩二乘通教菩薩皆有有為無為因果之病。 phàm phu cập lục độ Bồ Tát nhị thừa thông giáo Bồ Tát giai hữu hữu vi vô vi/vì/vị nhân quả chi bệnh 。 別圓菩薩自體因果之病。故今四教各隨所解。 biệt viên Bồ Tát tự thể nhân quả chi bệnh 。cố kim tứ giáo các tùy sở giải 。 應為斷除求無上道。則結成化他之意也。 ưng vi/vì/vị đoạn trừ cầu vô thượng đạo 。tức kết thành hóa tha chi ý dã 。  如是至菩提心四明時眾得益。  như thị chí Bồ-đề tâm tứ minh thời chúng đắc ích 。 淨名隨機約誡勸二門。用四悉檀赴四根緣。 tịnh danh tùy ky ước giới khuyến nhị môn 。dụng tứ tất đàn phó tứ căn duyên 。 所說無差故言如應說法。令無數人皆發心者。 sở thuyết vô sái cố ngôn như ưng thuyết Pháp 。lệnh vô số nhân giai phát tâm giả 。 即發四種菩提心也。隨其四緣各有道心開發。 tức phát tứ chủng Bồ-đề tâm dã 。tùy kỳ tứ duyên các hữu đạo tâm khai phát 。 即是普得受行獲其利。斯則神力不共法。 tức thị phổ đắc thọ/thụ hạnh/hành/hàng hoạch kỳ lợi 。tư tức thần lực bất cộng pháp 。 四教發菩提心具如四教玄義。 tứ giáo phát Bồ-đề tâm cụ như tứ giáo huyền nghĩa 。 維摩經略疏卷第三 duy ma Kinh lược sớ quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:02:48 2008 ============================================================